"acción de las naciones unidas para" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل المتعلق
        
    • الأمم المتحدة للعمل من أجل
        
    • عمل الأمم المتحدة من أجل
        
    • الجمعية العامة ٤٦
        
    Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Aproximadamente la mitad de los Estados de la subregión presentaron informes al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وقدم نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا تقارير عن برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Fue especialmente impresionante la habilidad con que condujo a la conclusión con éxito de la Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar las armas pequeñas y ligeras. UN وإن حنكتكم في توجيه أعمال الاجتماع الأول الذي يعقد كل سنتين بشأن حالة تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة توجيها ناجحا لتثير الإعجاب بشكل خاص.
    El año pasado, el Foro de Ginebra organizó ocho reuniones del Proceso de Ginebra, foro de debate sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي السنة الماضية، عقد منتدى جنيف ثمانية اجتماعات في إطار عملية جنيف، وهي منتدى لمناقشة تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En realidad, el programa se derivó de dos acuerdos anteriores internacionales de cooperación: el Programa de prioridades de África para la recuperación económica y el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN والواقع أن البرنامج كان مستمدا من ترتيبيــن سابقين للتعاون الدولي، هما برنامج أولويات أفريقيا للإنعاش الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للعمل من أجل الإنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Asimismo, reiteramos nuestro firme compromiso con la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN كما نؤكد من جديد على التزامنا الصارم ببرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    La Conferencia de Examen de 2006 sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos no pudo acordar un documento final. UN وأما مؤتمر عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه فلم يتفق على وثيقة ختامية.
    Nigeria reitera su compromiso con el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتؤكد نيجيريا من جديد التزامها ببرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    El Centro proporcionó información y compartió su experiencia sobre cómo y por qué medios podría apoyar a los Estados de la zona al poner en práctica el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وقدم المركز معلومات وعرضا لخبرته بشأن طرق ووسائل مساعدة الدول في المنطقة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir UN 1 - برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2001
    Mi país también se ha comprometido con la aplicación efectiva y el ulterior fortalecimiento del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN كما أن بلدي ملتزم بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وزيادة تعزيز برنامج العمل.
    Estos tres Estados han aplicado el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, pero otros dos Estados no han informado de la aplicación del Programa y no parecen haber establecido un programa de aplicación de la ley de carácter nacional para combatir el contrabando de armas. UN ونفذت تلك الدول الثلاث برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، ولكن لم تُبلغ دولتان أخريان عن حالة تنفيذهما للبرنامج ولم تضع أي منهما، فيما يبدو، برنامجا وطنيا لمكافحة تهريب الأسلحة.
    Deben realizarse más esfuerzos para aplicar la legislación para el control de armas pequeñas, armas ligeras y explosivos; solo cuatro Estados han puesto en práctica las disposiciones del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لتنفيذ تشريعات لضبط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات، فلم يُنفِّذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة سوى أربع دول فقط.
    Si bien tres Estados enviaron informes a las instancias del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos en 2010 y uno de ellos lo hizo en 2008, otros cuatro Estados no han presentado ningún informe al respecto. UN ولئن كانت ثلاث دول قد قدمت إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة تقارير في عام 2010 وأن دولة واحدة فعلت ذلك في عام 2008، لم تقدم أربع دول أي تقارير للبرنامج على الإطلاق.
    En 2010 Armenia, Georgia, Kazajstán y Turkmenistán presentaron un informe nacional a las instancias del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وقدمت كل من أرمينيا وتركمانستان وجورجيا وكازاخستان، في عام 2010، تقريرا وطنيا إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    He pedido la palabra hoy para informar a la Conferencia sobre el resultado de la reunión bienal de Estados de las Naciones Unidas para estudiar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en mi calidad de Presidenta de la Reunión. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لإبلاغ المؤتمر بنتائج اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وذلك بصفتي رئيسة هذا الاجتماع.
    Entre ellos está el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el Acuerdo de Wassenaar. UN وتشمل تلك الصكوك برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، واتفاق واسينار.
    Aplicamos el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y hemos consignado, en abril pasado, nuestro más reciente informe nacional sobre su aplicación. UN ونحن ننفذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وفي نيسان/أبريل الماضي، قدمنا أحدث تقرير وطني عن تنفيذ برنامج العمل.
    El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África eran programas que tenían en cuenta los intereses más importantes de África, pero, debido a varios motivos, no consiguieron los resultados que se esperaban. UN وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وبرنامج الأمم المتحدة للعمل من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا كانا برنامجين لخدمة مصالح أفريقيا على أفضل وجه. ولكنهما لم يحققا النتائج المرجوة لأسباب مختلفة.
    El resultado de esas deliberaciones fue la aprobación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN وقد تمخض من تلك المداولات برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. UN وينبغي النظر فيها ضمن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد. )٣( قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥١، المرفق، الجزء الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more