"accidente nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • حادث نووي
        
    • الحادث النووي
        
    • الحادثة النووية
        
    • الحوادث النووية
        
    • حادث فوكوشيما
        
    • بالحوادث النووية
        
    • للحوادث النووية
        
    :: Transmisión de solicitudes de asistencia y de información pertinente en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica; UN :: نشر طلبات المساعدة والمعلومات ذات الصلة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي؛
    Gracias a ello se contará con normas internacionales para la intervención después de un accidente nuclear. UN وسيوفر هذا معايير دولية فيما يتعلق بالتدخل بعد وقوع حادث نووي.
    Ningún accidente nuclear ha sido objeto de más análisis, tanto en lo que se refiere a sus causas como a sus consecuencias, que el de Chernobyl. UN وما من حادث نووي كان موضوعا للتحليل، سواء من حيث أسبابه أو نتائجه، بأكثر مما حدث في حالة حادث تشيرنوبيل.
    Por regla general, serán competentes los tribunales de la Parte Contratante en cuyo territorio haya tenido lugar el accidente nuclear. UN وهذه المحكمة عموما هي محكمة الطرف المتعاقد الذي وقع الحادث النووي داخل إقليمه.
    Es necesario crear un régimen efectivo de responsabilidad nuclear que disponga una indemnización adecuada a las víctimas en caso de accidente nuclear. UN ومن الضروري إقامة نظام فعال للمسؤولية النووية، ينص على تعويض منصف وكاف للضحايا في حالة وقوع حادث نووي.
    31. La Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica (Convención sobre asistencia) entró en vigor en febrero de 1987. UN 31- أما الاتفاقية بشأن تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ اشعاعي فقد بدأ نفاذها في شباط/فبراير 1987.
    Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ اشعاعي
    Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica, de 1986 UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، 1986
    Artículo VI. Obligación de los Estados de informar de todo accidente nuclear UN المادة السادسة:تلتزم الدول بالإخطار بوقوع حادث نووي
    Macedonia es parte en la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    :: Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    :: Convención sobre Asistencia en Caso de accidente nuclear o Emergencia Radiológica UN :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    Islandia también ratificó la Convención sobre Asistencia en Caso de accidente nuclear o Emergencia Radiológica. UN ولقد صادقت أيسلندا كذلك على اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    Se señaló que el proyecto de convenio debe dejar claro que la responsabilidad por daños causados por un accidente nuclear queda fuera de su ámbito de aplicación. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضح أن المسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي لا تندرج ضمن نطاق انطباقه.
    Los efectos de un accidente nuclear superan las fronteras y pueden afectar la región en general. UN وإن آثار أي حادث نووي تكون عابرة للحدود وقد تؤثر على المنطقة بشكل عام.
    El Estado contratante ha de notificar al depositario sobre dicha zona antes de que se produzca el accidente nuclear. UN ويقتضي الأمر من الدولة المتعاقدة أن تُخطر الوديعة بمثل تلك المنطقة قبل وقوع الحادث النووي.
    La región no ha recuperado los medios de vida perdidos a resultas del accidente nuclear. UN 2 - ولم تسترد المنطقة وسائل كسب العيش التي فقدتها نتيجة الحادث النووي.
    Este año, el accidente nuclear de Fukushima Daiichi conmovió a la comunidad internacional. UN اهتز المجتمع الدولي هذا العام بسبب الحادثة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    China realizó su primer simulacro de emergencia por accidente nuclear a nivel estatal en 2009. UN وأجرت الصين في عام 2009 أول تدريب لها على المستوى الرسمي للاستجابة لطوارئ الحوادث النووية.
    El accidente nuclear de la planta de Fukushima Daiichi ha marcado un punto importante en las labores que viene desarrollando el Organismo. UN لقد مثل حادث فوكوشيما داييشي لحظة فارقة في عمل الوكالة.
    Desde 2003, China ha promulgado el reglamento de la gestión de emergencia en caso de accidentes en centrales nucleares y las disposiciones sobre la realización de simulacros de emergencia por accidente nuclear en las centrales nucleares. UN فمنذ عام 2003، اعتمدت الصين لائحة جهورية الصين الشعبية للاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث النووية وإدارتها، والأحكام المتعلقة بإجراء تدريبات على الاستجابة لحالات الطوارئ بالنسبة للحوادث النووية في محطات القوى النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more