"accionistas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حملة أسهم
        
    • حملة الأسهم في
        
    • المساهمين في
        
    • أسهم شركة
        
    • أسهمها
        
    • حملة اﻷسهم من
        
    • مساهمين
        
    • للمساهمين في
        
    Las consecuencias negativas para el comercio constituyen un motivo de preocupación no sólo para los accionistas de las empresas multinacionales. UN والقلق من الآثار السلبية على التجارة ليس مقصورا على حملة أسهم الشركات المتعددة الجنسيات.
    En cualquier caso, tal excepción causaría dificultades prácticas considerables, debido a la dificultad de determinar quiénes son los accionistas de una sociedad. UN وعلى أية حال، فإن هذا الاستثناء سيسبب صعوبات عملية كبيرة، نظرا لصعوبة معرفة من هم حملة أسهم الشركة.
    :: Negoció conflictos relacionados con cuestiones de género y económicas entre los accionistas de tres de las más grandes empresas del país. UN :: تفاوض لتسوية نزاعات جنسانية ومالية بين حملة أسهم في ثلاث من أكبر الشركات في البلد.
    Una de las objeciones se refería al derecho de Bélgica a ejercer la protección diplomática en nombre de accionistas de nacionalidad belga de una sociedad constituida en el Canadá. UN وكان أحد الاعتراضين، اللذين ضُما إلى الوقائع الموضوعية للدعوى، يتعلق بحق بلجيكا في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن حملة الأسهم في شركة أسست في كندا.
    De este modo, los neocaledonios serán accionistas de su principal fuente de riqueza. UN وبهذا الشكل، يصبح سكان كاليدونيا الجديدة من المساهمين في إدارة أهم مصادر ثروتهم.
    En otros, mucho más numerosos, los accionistas de una sociedad eran personas jurídicas. UN أما في بعض الحالات الأخرى، وهي أكثر بكثير، فإن حَمَلَة أسهم شركة ما هم أشخاص اعتباريون.
    Esta sociedad en comandita por acciones es mixta, habida cuenta de que el 49% de sus acciones es propiedad de accionistas de Italia y Grecia. UN وهذه الشركة المساهمة مملوكة ملكية مشتركة نظرا ﻷن ٤٩ في المائة من أسهمها يملكها مساهمون من إيطاليا واليونان.
    Además, el Estado puede contribuir a defender los intereses de los accionistas de las compañías de seguros exigiendo la realización de auditorías de la actividad de estas compañías, intereses que también pueden salvaguardar las asociaciones profesionales de seguros mediante la autorregulación. UN يضاف الى ذلك امكان مراقبة عمليات التأمين، تحت عين الدولة وبالنيابة عن حملة اﻷسهم من جانب مراجعي الحسابات القانونيين أو اتحادات التأمين المهنية من خلال التنظيم الذاتي.
    La mayoría de las personas jurídicas que no son sociedades no tienen accionistas, de suerte que sólo será procedente aplicarles los proyectos de artículo 9 y 10. UN ونظراً لأن معظم الأشخاص الاعتباريين غير الشركات لا يشملون حملة أسهم فلا تسري عليهم سوى مشروعي المادتين 9 و10.
    Supongamos por un momento que todos somos accionistas de una empresa líder en el mercado en determinada industria. UN ولنفترض للحظة أننا جميعا حملة أسهم في شركة رائدة في صناعة معينة.
    El Banco Centroamericano de Integración Económica, reestructurado gracias a iniciativas locales, es ahora una institución operativa que ha logrado atraer accionistas de otras regiones, por ejemplo, de México, Taiwán (provincia de China) y Venezuela. UN فقد أعيدت هيكلة مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي بجهود محلية، وهو اﻵن مؤسسة تعمل ونجحت في اجتذاب حملة أسهم من مناطق أخرى أيضا، منها مثلا مقاطعة تايوان التابعة للصين وفنزويلا، والمكسيك.
    Con ese fin, se estiman independientemente los bienes e ingresos del proyecto y los derechos y obligaciones relacionados con él, y se separan estrictamente de los bienes de los accionistas de la empresa del proyecto. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن أصول المشروع وايراداته، وكذلك الحقوق والالتزامات ذات الصلة بالمشروع، تقدر على نحو مستقل وتفصل بدقة عن أصول حملة أسهم شركة المشروع.
    55. Se dice que el mecanismo de finanzas de proyecto es una financiación “no recurrible”, debido a la falta de recurso ante los accionistas de la empresa del proyecto. UN ٥٥- كما يوصف تمويل المشروع بأنه تمويل " بدون حق الرجوع " نظرا لعدم وجود سبل رجوع الى حملة أسهم الشركة.
    Según informaciones no confirmadas, algunos miembros de la familia del Presidente Museveni son accionistas de la DGLI, aunque es necesario investigar esto más a fondo. UN وتشير بعض المعلومات غير المؤكدة إلى أن أفراد أسرة الرئيس موسيفيني من بين حملة أسهم شركة دارا غريت ليك اندستريز، على الرغم من الحاجة إلى إجراء مزيد من التحقيق في هذا الشأن.
    Alemania sostiene que, por razones de equidad, un Estado debe estar facultado para asumir la protección de sus nacionales que sean accionistas de una empresa y hayan sido víctimas de una violación del derecho internacional cuando el Estado del que la empresa es nacional no pueda actuar. UN وتعتقد ألمانيا أنه، لدواعي الإنصاف، ينبغي أن تكون الدولة قادرة على تولي حماية رعاياها حملة أسهم الشركة الذين يكونون ضحايا انتهاك للقانون الدولي عندما تكون الدولة الوطنية للشركة عاجزة عن التصرف.
    Un Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: UN لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا:
    El Reino Unido apoya en general los proyectos de artículos 11 y 12, que regulan la protección de los accionistas de una sociedad. UN تؤيد المملكة المتحدة بصورة عامة مشروعي المادتين 11 و 12 اللتين تنظمان حماية حملة الأسهم في أي شركة.
    Un Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: UN لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم حينما يلحق بالشركة ضرر إلا:
    Los principios revisados prevén el fortalecimiento de la capacidad de los accionistas de las compañías para intervenir en la gestión de las empresas. UN وتهدف المبادئ المنقحة إلى تعزيز قدرة المساهمين في الشركات في مجال الإدارة المشتركة للشركات.
    Aun en los casos en que la Oficina pudo tener acceso a los contratos, no pudo identificar a los accionistas de las empresas en cuestión. UN وحتى عندما تمكن مكتب المفوضية من الاطلاع على العقود، لم يتوفّق إلى تحديد هوية فرادى المساهمين في الشركات المعنية.
    Los consejeros y accionistas de la empresa son Atef Adibie y Morris Alex. UN ويديرها ويملك أسهمها شخصان هما عاطف أديبي وموريس أليكس.
    Tres accionistas de otras regiones (México, la provincia china de Taiwán y Venezuela) han decidido asociarse al Banco y los organismos crediticios internacionales reanudaron sus operaciones con el Banco al advertir que ofrecía más y mejores servicios para los fondos canalizados por su conducto. UN وقرر ثلاثة من حملة اﻷسهم من خارج الاقليم الانضمام إلى المصرف )المكسيك، ومقاطعة تايوان الصينية، وفنزويلا( كما جددت وكالات اﻹقراض الدولية عملياتها معه نظرا للطابع اﻹضافي والتكميلي المرتجى الذي يضفيه المصرف حاليا على الموارد التي تقدم من خلاله.
    Como consecuencia de ello, en Francia aproximadamente las tres cuartas partes de los empleados de empresas privadas son a la vez accionistas de sus empresas. UN ونتيجة لذلك، أضحى حوالي ثلاثة أرباع العمال العاملين في الشركات الخاصة في فرنسا مساهمين في الشركات العاملين فيها.
    2. Los accionistas de la sociedad del concesionario tendrán derecho a pignorar o a constituir cualquier otro tipo de garantía real sobre las acciones que tengan en la sociedad concesionaria. UN 2- يحق للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم في هذه الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more