En la reciente conferencia de Accra, se hizo una denuncia de ello y se condenó el uso de armas ligeras por parte de niños. | UN | وهذا ما استنكره مؤتمر أكرا الأخير، الذي أدان استخدام الأطفال للأسلحة الخفيفة. |
En el Foro de Alto Nivel celebrado en Accra se destacó la profundidad de esas preocupaciones. | UN | وشدد المنتدى الرفيع المستوى الذي عقد في أكرا على عمق تلك الشواغل. |
Se han logrado esos objetivos, y en el Programa de Acción de Accra se reflejan varios de los mensajes políticos del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. | UN | وقد تحقق هذان الهدفان وتجسد خطة عمل أكرا العديد من الرسائل السياسية لمنتدى التعاون الإنمائي. |
El Reino Unido desearía que en Accra se llegara a acuerdo, en particular, sobre las cuestiones siguientes: | UN | وتود المملكة المتحدة أن يكفل اجتماع أكرا الاتفاق، لا سيما على الأمور التالية: |
Por tanto, en Accra se deberá prestar cierta atención a esta cuestión. | UN | وبناء على ذلك، سيتعين إيلاء بعض الاهتمام لهذه المسألة في أكرا. |
En la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y en el Programa de Acción de Accra se establecieron principios y prácticas para mejorar la eficacia de la ayuda, que es necesario aplicar con urgencia. | UN | وقد حدد إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا المبادئ والممارسات التي يتعين تنفيذها على وجه السرعة لتعزيز فعالية المعونة. |
Los acuerdos de Accra se basaron en los principios de la Declaración de París de 2005 sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وتقوم اتفاقات أكرا على مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية العون لعام 2005. |
9. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 9- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
22. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 22- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
25. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 25- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
29. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 29- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
31. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 31- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
33. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 33- وتنص الفقرة 990 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
158. En los párrafos siguientes del Acuerdo de Accra se recordó también la importancia de la función de la UNCTAD en la cooperación técnica: | UN | 158- وقد أشار اتفاق أكرا أيضاً إلى أهمية الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في التعاون التقني، حيث طلب ما يلي: |
2. En el párrafo 89 del Acuerdo de Accra se señala que: | UN | 2- وتنص الفقرة 89 من اتفاق أكرا على ما يلي: |
El Acuerdo de Accra se reafirmó en el párrafo 17 del Mandato de Doha. | UN | وقد أُعيد تأكيد ما ورد في اتفاق أكرا في الفقرة 17 من الولاية المُعتمَدة في الدوحة. |
30. El Acuerdo de Accra se basa en varios supuestos que, junto con la intratabilidad de las partes, pueden afectar a su aplicación. | UN | ٣٠ - يستند اتفاق أكرا الى افتراضات عدة يمكن، مع تعنت اﻷطراف، أن تؤثر على تنفيذه. |
13. En el Acuerdo de Accra se aclaró y amplió el Acuerdo de Akosombo. | UN | ٣١ - وقد أوضح اتفاق أكرا اتفاق أكوسومبو ووسع نطاقه. |
Además, en el Acuerdo de Accra se encomendó a la Junta de Comercio y Desarrollo que estableciera una reunión multianual de expertos sobre los productos básicos. | UN | 56 - وعهد، أيضا، اتفاق أكرا إلى مجلس التجارة والتنمية بمهمة عقد اجتماع خبراء متعدد السنوات بشأن السلع الأساسية. |
Para aplicar las reformas que acordamos hoy en Accra se necesitará un respaldo político sostenido y de alto nivel, la presión de los pares y una acción coordinada a nivel mundial, regional y nacional. | UN | 27 - إن الإصلاحات التي نتفق عليها اليوم في أكرا ستقتضي دعما سياسيا مستمرا على أرفع مستوى، وضغطا يمارسه الأقران، وأنشطة منسقة على كل من المستوى العالمي والإقليمي والقطري. |