"acelerar los trabajos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعجيل بأعمال
        
    • التعجيل بالعمل
        
    • الإسراع بوتيرة العمل
        
    • تعجيل إنجاز عمل
        
    • تعجيل اﻷعمال
        
    • تسريع خطوات العمل
        
    • اﻹسراع بالعمل
        
    MEDIOS DE acelerar los trabajos DEL COMITÉ UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    V. MEDIOS DE acelerar los trabajos DEL COMITÉ UN خامسا - سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    MEDIOS DE acelerar los trabajos DEL COMITÉ UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    123. Es necesario acelerar los trabajos relativos a un tratado de limitación de la producción de material fisionable. UN ٣١٢ - ويلزم التعجيل بالعمل على وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Los problemas asociados con la retención del personal son motivo de preocupación, en particular dada la necesidad de acelerar los trabajos para cumplir la estrategia de conclusión en los plazos acordados. UN وتبعث المشكلات المرتبطة باستبقاء الموظفين على القلق، ولا سيما نظرا للحاجة إلى الإسراع بوتيرة العمل من أجل تنفيذ استراتيجية الإنجاز ضمن الإطــار الزمـــني المتفـــق عليه.
    Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل تعجيل إنجاز عمل اللجنة
    Si bien algunas delegaciones opinaron que el propio estatuto debía proporcionar el derecho aplicable, adaptando o incorporando las normas de derecho convencional y consuetudinario que fueran pertinentes, otras destacaron la importancia de acelerar los trabajos sobre el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad para resolver las cuestiones de ese tipo. UN وفي حين ارتأت بعض الوفود أن النظام اﻷساسي ذاته ينبغي أن ينص على القانون الواجب التطبيق بتحديد أو إدراج القوانين الناشئة من اتفاقيات والقوانين العرفية ذات الصلة، شددت وفود أخرى على أهمية تعجيل اﻷعمال المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بغية معالجة تلك المسائل.
    Se deben acelerar los trabajos para integrar las salvaguardias fortalecidas de conformidad con el Protocolo Adicional en las salvaguardias actuales del Tratado sobre la no proliferación, y se deben adoptar medidas tangibles, como la elaboración de un plan de acción internacional, para promover la aceptación universal del Protocolo Adicional. UN لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    MEDIOS DE acelerar los trabajos DEL COMITÉ UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    V. MEDIOS DE acelerar los trabajos DEL COMITÉ UN خامسا - سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    MEDIOS DE acelerar los trabajos DEL COMITÉ UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    V. Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    V. Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    Medios de acelerar los trabajos del Comité UN أساليب ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    Tomando nota de que el Comité, a fin de acelerar los trabajos relativos a la armonización mundial, está cooperando ya con la Oficina Internacional del Trabajo, la Organización Mundial de la Salud, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos respecto de los criterios relativos a los peligros para la salud y para el medio ambiente, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة، بغية التعجيل بالعمل المتعلق بالمواءمة العالمية، قد شرعت فعلا في التعاون مع منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وذلك فيما يتصل بالمعايير الخاصة باﻷخطار الصحية والبيئية،
    El Fiscal sigue instando al Gobierno de Kenya a acelerar los trabajos tendientes al rastreo y la detención de este prófugo de alto rango. UN وما فتئ المدعي العام يحث حكومة كينيا على الإسراع بوتيرة العمل المتعلق بتعقب هذا الهارب ذي الرتبة الرفيعة ومساعي إلقاء القبض عليه.
    V. Medios de acelerar los trabajos del Comité UN سبل ووسائل تعجيل إنجاز عمل اللجنة
    Si bien algunas delegaciones opinaron que el propio estatuto debía proporcionar el derecho aplicable, adaptando o incorporando las normas de derecho convencional y consuetudinario que fueran pertinentes, otras destacaron la importancia de acelerar los trabajos sobre el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad para resolver las cuestiones de ese tipo. UN وفي حين ارتأت بعض الوفود أن النظام اﻷساسي نفسه ينبغي أن ينص على القانون الواجب التطبيق بتحديد أو إدراج القوانين الناشئة من اتفاقيات والقوانين العرفية ذات الصلة، شددت وفود أخرى على أهمية تعجيل اﻷعمال المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بغية معالجة تلك المسائل.
    Se deben acelerar los trabajos para integrar las salvaguardias fortalecidas de conformidad con el Protocolo Adicional en las salvaguardias actuales del Tratado sobre la no proliferación, y se deben adoptar medidas tangibles, como la elaboración de un plan de acción internacional, para promover la aceptación universal del Protocolo Adicional. UN لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    Es innegable que la delegación de la República Federativa de Yugoslavia presentó la documentación más exhaustiva, lo que demuestra ampliamente su deseo de acelerar los trabajos relativos a la sucesión. UN ولا مجال ﻹنكار أنه قدم أوسع الوثائق شمولا، وهذا دليل كاف على رغبته في اﻹسراع بالعمل المتعلق بالخلافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more