Instamos a todos los países a que aceleren la adopción de medidas urgentes y realistas para poner fin al cambio climático y a la elevación del nivel del mar. | UN | وإننا نهيب بجميع البلدان أن تعجل في اعتماد تدابير عاجلة وواقعية لوقف تغيير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Por ello, Belarús insta a las delegaciones a que aceleren la ratificación de la enmienda en sus países. | UN | وعليه، فإن بلده يناشد الوفود أن تعجل بتصديق بلدانها على التعديل. |
Por consiguiente, resolvemos adoptar medidas concretas que aceleren la puesta en práctica de los compromisos sobre desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
Por consiguiente, resolvemos adoptar medidas concretas que aceleren la puesta en práctica de los compromisos sobre desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم نصمم على اتخاذ تدابير ملموسة تعجل بتنفيذ التزامات التنمية المستدامة. |
En este sentido, pedimos a los Estados Miembros que aceleren la búsqueda de una solución de avenencia que permita ampliar la composición del Consejo y mejorar la eficacia de su labor. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى التعجيل بالبحث عن حل وسط لتوسيع تشكيل مجلس الأمن وزيادة فعالية عمله. |
4. aceleren la investigación y el desarrollo de métodos de detección de explosivos y otras sustancias peligrosas susceptibles de causar la muerte o heridas, celebren consultas sobre la elaboración de normas para la marcación de los explosivos a fin de poder determinar su origen cuando se investiguen las causas de las explosiones, y promuevan la cooperación en caso necesario. | UN | ٤ - اﻹسراع بأعمال البحث عن وسائل الكشف عن المتفجرات وغيرها من المواد الخطرة التي قد تفضي إلى الموت أو الاصابة بجروح، وتطوير هذه الوسائل وإجراء مشاورات حول وضع قواعد لوسم المتفجرات بهدف تحديد مصدرها في أثناء التحقيقات التي تجري في أعقاب عمليات التفجير وتشجيع التعاون عند الاقتضاء. |
Por consiguiente, resolvemos adoptar medidas concretas que aceleren la puesta en práctica de los compromisos sobre desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
Por consiguiente, resolvemos adoptar medidas concretas que aceleren la puesta en práctica de los compromisos sobre desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
También pedimos a las naciones generosas que ha prometido apoyo y asistencia, que aceleren la entrega de los recursos que tanto se necesitan para mantener y reconstruir los medios de vida de los desesperados. | UN | كما نناشد الدول السخية التي تعهدت بتقديم الدعم والمساعدة أن تعجل بتوفير الموارد التي تمس الحاجة إليها والمطلوبة للمحافظة على أسباب رزق الذين يعيشون في يأس وإعادة بنائها. |
4. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
4. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
4. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
6. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que aceleren la difusión de la información mencionada en el párrafo 2 supra; | UN | 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
El Comité pide a todos los donantes que aceleren la entrega de la ayuda prometida. | UN | وتدعو اللجنة جميع الجهات المانحة إلى التعجيل بإيصال المعونة المتعهد بها. |
b) aceleren la investigación y el desarrollo relativos a métodos de detección de explosivos y otras sustancias nocivas que puedan provocar muertes o lesiones y celebren consultas acerca de la preparación de normas para la marcación de los explosivos con el objeto de identificar su origen en la investigación de explosiones y promuevan la cooperación, la transferencia de tecnología, equipo y materiales conexos, en su caso; | UN | " )ب( اﻹسراع بأعمال البحث والتطوير فيما يتعلق بوسائل الكشف عن المتفجرات وغيرها من المواد الضارة التي قد تفضي الى الموت أو اﻹصابة بجروح، وإجراء مشاورات بشأن وضع معايير لوسم المتفجرات بهدف تحديد مصدرها في أثناء التحقيقات التي تجري في أعقاب عمليات التفجير، وتشجيع التعاون ونقل التكنولوجيا والمعدات والمواد المتصلة بذلك، عند الاقتضاء؛ |
Es preciso que los países aceleren la implementación del Programa de Acción Mundial a la luz de las presiones cada vez mayores en los ecosistemas marino y costero, lo cual requiere enfoques de ordenación más eficaces en consonancia con retos nuevos y persistentes; | UN | ومن اللازم أن تُعجِّل البلدان من تنفيذ برنامج العمل العالمي في ضوء الضغوط المتزايدة على النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، مما يتطلب اتباع نُهج أكثر كفاءة في الإدارة تتماشى مع التحديات الجديدة والمستمرة؛ |
Se prevé que los esfuerzos concertados de los principales encargados de formular políticas y de los asociados para el desarrollo aceleren la incorporación de las cuestiones relativas a la mujer y el género en políticas, planes y programas. | UN | ويتوخى أن يؤدي بذل صانعي السياسة وشركاء التنمية الرئيسيين جهوداً متضافرة إلى الإسراع في إدماج قضايا المرأة والقضايا الجنسانية في السياسات والخطط والبرامج. |
Deseo reiterar mi llamamiento al Presidente Ahmad Tejan Kabbah y al Presidente Lansana Conté para que aceleren la solución pacífica de esta cuestión. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على مناشدتي للرئيس أحمد تيجان كاباه والرئيس لانسانا كونتي أن يعجلا بإيجاد حل سلمي لهذه المسألة. |