No es aceptable que los autores de graves delitos internacionales eludan los procedimientos judiciales. | UN | ومن غير المقبول أن يفلت مرتكبو الجرائم الدولية الخطيرة من الإجراءات القانونية. |
No es aceptable que los Estados Miembros gocen de representación sin pagar. | UN | وليس من المقبول أن تتمتع الدول اﻷعضاء بالتمثيل دون دفع الضريبة. |
Por eso, la Unión Europea no considera aceptable que ningún Estado Miembro adopte decisiones unilaterales que contradigan el cumplimiento de sus obligaciones financieras respecto a la Organización. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن من غير المقبول أن تتخذ أي دولة عضو قرارات انفرادية تتعارض مع الوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة. |
Además, no parece aceptable que el Secretario General considere cierta información como confidencial y que la mayoría de la membresía de la Organización no tenga acceso a ella. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير المقبول أن يصف اﻷمين العام بعض المعلومات بأنها سرية، وألا تتمكن أغلبية الدول اﻷعضاء في المنظمة من الوصول اليها. |
No es aceptable que se les discrimine. | UN | ومن غير المقبول أن يكون هناك تمييز ضد اﻷعضاء الجدد. |
No es aceptable que responsabilidades que por su esencia son mundiales sean declaradas locales, incluso cuando está claro que las capacidades locales o regionales para mantener la paz no existen o estarían sometidas a tensiones insoportables. | UN | وليس من المقبول أن تصبح المسؤوليات العالمية أساسا، محلية حتى عندما يكون من الواضح أن القدرات المحلية أو اﻹقليمية لحفظ السلم غير متاحة أو تكون قد استنفدت على نحو هائل. |
Es aceptable que un Estado tenga derecho a velar por que sus nacionales sean tratados de conformidad con principios internacionales y normas de derechos humanos. | UN | ومن المقبول أن يكون للدولة حق كفالة أن يُعامل رعاياها وفقاً للمعايير الدولية وقواعد حقوق الإنسان. |
A su juicio es aceptable que el Estado proteja a la persona a la que ha concedido la condición de apátrida o de refugiado. | UN | ومن رأيها أن من المقبول أن تضفي الدولة حمايتها على شخص منحته مركز عديم الجنسية أو اللاجئ. |
No sé si será aceptable que se apliquen en la Organización internacional criterios que están prohibidos a nivel nacional. | UN | ولست أدري إن كان من المقبول أن تطبق في منظمة دولية ممارسات محظور تطبيقها في الإدارات الوطنية. |
Dado que los palestinos sólo luchan por sus derechos fundamentales, no es justo ni aceptable que las prácticas criminales diarias del régimen ocupante gocen de apoyo alguno del exterior. | UN | وإذ يكافح الفلسطينيون من أجل حقوقهم الأساسية فحسب، فليس من العدل أو المقبول أن تتمتع الممارسات الإجرامية اليومية للنظام المحتل ببعض الدعم الأساسي من الخارج. |
No es aceptable que el pago de la deuda o el pago de su servicio les impida hacer las necesarias inversiones en los sectores social y de la producción. | UN | فليس من المقبول أن يحول سداد الدين وخدمة الدَّين بينها وبين تنفيذ الاستثمارات الضرورية في المجالين الاجتماعي والإنتاجي. |
En cambio, no sería aceptable que la propia convención internacional dictara la manera en que esos Estados tenían que aplicar sus leyes internas o sus compromisos internacionales. | UN | ولكن، ليس من المقبول أن تُملي الاتفاقية الدولية ذاتها كيفية تطبيق الدول لقوانينها الداخلية أو التزاماتها الإقليمية. |
No es aceptable que los autores de crímenes internacionales graves eludan las actuaciones judiciales. | UN | وليس من المقبول أن يتجنب مرتكبو أخطر الجرائم الدولية الإجراءات القانونية. |
No es aceptable que un tercer Estado deba sufrir a causa de un conflicto armado en el que no participa. | UN | ومن غير المقبول أن تتحمل دولة ثالثة وطأة نزاع مسلح لا علاقة لها به. |
No es aceptable que los que han perpetrado delitos internacionales evadan los procedimientos jurídicos. | UN | ومن غير المقبول أن يفلت مرتكبو جرائم دولية خطيرة من المقاضاة. |
No es aceptable que sigan muriendo niños a causa de enfermedades que pueden prevenirse. | UN | وليس من المقبول أن تستمر وفاة الأطفال من أمراض يمكن اتقاؤها. |
No es aceptable que los responsables de graves crímenes internacionales eludan los procedimientos legales. | UN | فمن غير المقبول أن يبقى مرتكبو الجرائم الدولية الخطيرة هاربين من المحاكمات القانونية. |
No es posible, práctico ni aceptable que reanudemos nuestras actividades habituales como si todo estuviera bien. | UN | فليس بالإمكان وليس بالعملي أو المقبول أيضا أن نعود لمزاولة العمل كالمعتاد وكأن كل شيء على ما يرام. |
Los representantes de varios Estados dijeron que les parecía aceptable que se incluyera el derecho a la libre determinación si se incluía en la declaración una matización en ese sentido. | UN | وأفادت عدة حكومات بأنها تعتبر إدراج الحق في تقرير المصير مقبولاً إذا تضمن الاعلان مثل هذا الشرط. |