"acepten las propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقبول مقترحات
        
    • بقبول المقترحات
        
    • بقبول اقتراح
        
    • بقبول اقتراحات
        
    • بقبول مقترح
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN واللجنة الاستشارية توصي بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    En consecuencia, recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN ومن ثم، توصي بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas presentadas en la sección 7. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المقدمة تحت الباب 7.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas relativas a la dotación de personal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بالوظائف.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General referidas a los recursos no relacionados con puestos. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح الأمين العام المتعلق بالموارد غير المتصلة بالوظائف.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas supra, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN واعتبارا لتعليقاتها الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراحات الأمين العام.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General de nuevos puestos para la secretaría de los Tribunales Contenciosos-Administrativos en Ginebra y en Nairobi. UN كما توصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة لقلمي محكمة المنازعات بجنيف ونيروبي.
    Sobre la base de la justificación presentada por el Secretario General, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas para fortalecer las oficinas subregionales. UN واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات تعزيز المكاتب دون الإقليمية.
    En vista de las justificaciones aportadas, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN وفي ضوء التبريرات المقدمة، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General para la División de Auditoría Interna. UN وتوصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Habida cuenta de la importancia que reviste la Oficina del Ombudsman en el sistema de administración de justicia, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas relativas a la dotación de personal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بالوظائف.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas relacionadas con el apoyo a los programas. UN توصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بدعم البرامج.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas relacionadas con el apoyo a los programas. UN توصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بدعم البرامج.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General sobre los recursos no relacionados con puestos. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Teniendo en cuenta las justificaciones en que se basa la propuesta de establecer estos puestos, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما للاقتراح بإنشاء هذه الوظائف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General, con las excepciones que figuran a continuación. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام، باستثناء ما هو مبين أدناه.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام.
    Teniendo en cuenta la justificación en que se basa la propuesta de crear estos puestos, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more