"acerca de la aplicación del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن تنفيذ المادة
        
    • بشأن تنفيذ المادة
        
    Brunei Darussalam no informó acerca de la aplicación del artículo 25, con lo que no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ المادة 25، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    415. El Comité tomó nota con pesar además de que el Estado parte seguía sin facilitar información acerca de la aplicación del artículo 3 de la Convención. UN ٤١٥ - كذلك لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف ما زالت لا تقدم معلومات عن تنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية.
    386. Se solicita más información acerca de la aplicación del artículo 7 de la Convención. UN ٣٨٦ - وتطلب اللجنة أيضا تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    No se dispone de nuevos datos acerca de la aplicación del artículo 25. UN ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن تنفيذ المادة 25.
    El Comité lamenta que el 13º informe periódico no contenga toda la información que se había solicitado previamente acerca de la aplicación del artículo 3 de la Convención, con especial referencia a la asignación de viviendas y a los requisitos para asistir a las escuelas especiales. UN ٤٤٩ - تعرب اللجنة عن أسفها ﻷن هذا التقرير الدوري لا يورد المعلومات الكافية التي سبق طلبها بشأن تنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى تخصيص المساكن والاحتياجات اللازمة للالتحاق بالمدارس الخاصة.
    386. Se solicita más información acerca de la aplicación del artículo 7 de la Convención. UN ٣٨٦ - وتطلب اللجنة أيضا تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte facilite información detallada en su próximo informe periódico acerca de la aplicación del artículo 3 de la Convención, teniendo en cuenta la Recomendación General XIX del Comité. UN ٤٥٥ - توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري المقبل عن تنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية، في ضوء التوصية العامة التاسعة عشرة للجنة.
    244. El Comité está preocupado por la falta de información acerca de la aplicación del artículo 4 de la Convención y acerca del uso " hasta el máximo " de los recursos de que se disponga para dar efectividad a los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN 244- وتعرب اللجنة عن قلقها لنقص المعلومات عن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية واستخدام الموارد المتاحة " إلى أقصى الحدود " لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال.
    1029. El Comité está preocupado por la falta de información acerca de la aplicación del artículo 4 de la Convención y acerca del uso " hasta el máximo " de los recursos de que se disponga para dar efectividad a los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN 1029- وتعرب اللجنة عن قلقها لنقص المعلومات عن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية واستخدام الموارد المتاحة " إلى أقصى الحدود " لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال.
    1029. El Comité está preocupado por la falta de información acerca de la aplicación del artículo 4 de la Convención y acerca del uso " hasta el máximo " de los recursos de que se disponga para dar efectividad a los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN 1029- وتعرب اللجنة عن قلقها لنقص المعلومات عن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية واستخدام الموارد المتاحة " إلى أقصى الحدود " لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال.
    Panamá no informó acerca de la aplicación del artículo 54 ni suministró información sobre las necesidades de asistencia técnica (un requisito obligatorio en materia de presentación de informes). UN ولم تبلغ بنما عن تنفيذ المادة 54، كما لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية (بند إبلاغ إلزامي).
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    También se observa con preocupación que el informe no incluye información acerca de la aplicación del artículo 5 de la Convención, lo que hace que el Comité tenga dificultades para evaluar la situación relativa al disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales por parte de la población en Argelia y, en particular, de los miembros de distintos grupos étnicos. UN ٣٩٣ - وتلاحظ أيضا بقلق أن افتقار التقرير إلى معلومات عن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية يصعﱢب على اللجنة تقييم الحالة فيما يتعلق بتمتع سكان الجزائر بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبوجه خاص أفراد الجماعات العرقية المختلفة.
    4. Se alienta a las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido al período de aplazamiento que se prevé en el presente Protocolo a proporcionar en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento, en particular sobre las cuestiones siguientes: UN 4- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة المعنية أثناء فترة التأجيل المذكورة، بما في ذلك عن المواضيع التالية:
    Reiterar la importancia de rendir cuentas a los Estados partes acerca de la aplicación del artículo VI y del inciso c) del párrafo 4 de los principios y objetivos de 1995 relativos a la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية تقديم تقارير إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 4 من مقرر عام 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Reiterar la importancia de rendir cuentas a los Estados partes acerca de la aplicación del artículo VI y del inciso c) del párrafo 4 de los principios y objetivos de 1995 relativos a la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية تقديم تقارير إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 4 من مقرر عام 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Aproveché la oportunidad para informar a funcionarios de diferentes países de la ASEAN acerca de la aplicación del artículo 33 de la Convención (sobre aplicación y seguimiento nacionales) y su pertinencia para la participación de las personas con discapacidad en el proceso de supervisión. UN واغتنمت الفرصة لأقدم إحاطة إلى مسؤولين من مختلف بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن تنفيذ المادة 33 من الاتفاقية (المتعلقة بالرصد والتنفيذ على الصعيد الوطني) وبأهميتها بالنسبة لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more