"acerca de la interpretación o la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تفسير أو تطبيق
        
    • بشأن تفسير وتطبيق
        
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    Estamos firmemente convencidos de que los malentendidos acerca de la interpretación o la aplicación de dicho Memorando, de haberlos, deberían dirigirse con buena voluntad y a través de mecanismos mutuamente convenidos a fin de encontrar una solución aceptable. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن سوء التفاهم بشأن تفسير وتطبيق مذكرة التفاهم، إن وجد، يجب أن يُعالج بنوايا حسنة وعن طريق الآليات المتفق عليها بشكل متبادل بغية إيجاد حل مقبول.
    1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención [y sus protocolos] que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable Dos delegaciones eran de la opinión de que la expresión “plazo razonable” era ambigua. UN ١ - أي نزاع ينشب بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها ويتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ،رأى بعض الوفود أن تعبير " فترة زمنية معقولة " يتسم بالغموض .
    1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención y sus protocolos que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable [noventa días] deberá, a solicitud de una de esas Partes, someterse a arbitraje. UN ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة يجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، الى التحكيم.
    1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable [noventa días] deberá, a solicitud de una de esas partes, someterse a arbitraje. UN ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم.
    1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable [noventa días] deberá, a solicitud de una de esas Partes, someterse a arbitraje. UN ١- اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ]تسعين يوما[، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك اﻷطراف، الى التحكيم.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتتعذَّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، يجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، الى التحكيم.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، يجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، الى التحكيم.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- اذا نشأ أي نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذّرت تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، الى التحكيم.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- اذا نشأ أي نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، وتعذّرت تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، وجب تقديمه، بناء على طلب احدى تلك الدول الأطراف، إلى التحكيم.
    Reserva: " De conformidad con el artículo 35, apartado 3, de la Convención, la República de Macedonia declara que no se considera vinculada por el artículo 35, párrafo 2, que dispone que toda controversia acerca de la interpretación o la aplicación de la Convención deberá remitirse a la Corte Internacional de Justicia " . UN لتحفظ: " وفقاً للفقرة 3 من المادة 35 من الاتفاقية، تعلن جمهورية مقدونيا أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أن تحال كل النزاعات التي تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية " .
    74. Si bien era cierto que las declaraciones interpretativas no tenían efecto obligatorio para los demás Estados contratantes o para los órganos encargados de solucionar las controversias entre las partes acerca de la interpretación o la aplicación del tratado y no podían modificar el tratado, no lo era menos que estas declaraciones podían contribuir a la interpretación; tal era el sentido del proyecto de directriz 4.7. UN 74- وإذا كان من المؤكد أن الإعلانات التفسيرية ليس لها أي أثر ملزم للدول المتعاقدة الأخرى أو للهيئات المعنية بتسوية المنازعات بين الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق المعاهدة، وأن هذه الإعلانات لا يمكن أن تعدل بنود المعاهدة، فإن هذه الإعلانات يمكن أن تسهم في التفسير؛ وهذا هو المعنى المقصود في مشروع المبدأ التوجيهي 4-7().
    1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención [y sus protocolos] que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable Algunas delegaciones opinaron que la expresión “plazo razonable” era ambigua. UN ١ - أي نزاع ينشب بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها ويتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ،رأى بعض الوفود أن تعبير " فترة زمنية معقولة " يتسم بالغموض .
    1. Toda controversia entre dos o más Estados Partes acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención [y sus protocolos] que no pueda resolverse mediante la negociación en un plazo razonable Algunas delegaciones opinaron que la expresión “plazo razonable” era ambigua. UN ١ - اذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها ، وتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة ،رأى بعض الوفود أن تعبير " فترة زمنية معقولة " يتسم بالغموض .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more