Para finalizar, deseo decir unas palabras acerca de la reforma del Consejo de Seguridad, otro tema que estuvo en el centro de las preocupaciones de los Jefes de Estado en la Cumbre del Milenio. | UN | ختاما، أود أن أقول كلمة بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهو موضوع آخر كان محور شواغل رؤساء الدول في مؤتمر قمة الألفية. |
Me ha parecido muy positivo el espíritu constructivo que ha reinado durante el debate acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وقد شجعتني الروح البناءة التي سادت المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Para concluir, permítaseme decir unas palabras acerca de la reforma de las Naciones Unidas y el desafío institucional para la Organización. | UN | أخيرا، دعوني أقول بضع عبارات بشأن إصلاح الأمم المتحدة والتحدي المؤسسي للمنظمة. |
Durante el examen del tema 33 del programa, mi delegación manifestó nuestras ideas acerca de la reforma de este órgano. | UN | وفي مناقشتنا للبند ٣٣ من جدول اﻷعمال بين وفدي آراءه حول إصلاح ذلك الجهاز. |
Han transcurrido más de dos decenios desde el final de la guerra fría, cuando se intensificaron las conversaciones acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | مر أكثر من عقدين على انتهاء الحرب الباردة، عندما تسارعت وتيرة الكلام عن إصلاح مجلس الأمن. |
Llevamos más de un decenio debatiendo acerca de la reforma sin que se hayan logrado resultados palpables. | UN | ولكن المناقشة بشأن الإصلاح تُجرى منذ أكثر من عقد بدون أن تسفر عن نتائج ملموسة. |
Mediante el presente texto se pretende contribuir al debate acerca de la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | يُقصد بهذا النص الإسهام في المناقشة المتعلقة بإصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Antes de concluir, quisiera hacer una observación acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أبدي ملاحظة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Asimismo, apoyamos el inicio de un proceso de negociación intergubernamental acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | كما ندعم إطلاق عملية تفاوضية حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Durante casi 15 años, los Estados Miembros han deliberado con intensidad acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ 15 عاما تقريبا وحتى الآن ما انفكت الدول الأعضاء تجري مداولات مكثفة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para compartir algunas de las ideas de la delegación checa acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطركم بعض أفكار وفد الجمهورية التشيكية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
:: 5 talleres para las fuerzas de seguridad y defensa de la República Centroafricana acerca de la reforma del sector de la seguridad | UN | :: عقد خمس حلقات عمل لقوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إصلاح قطاع الأمن |
Tonga sigue de cerca el intercambio de ideas entre nuestros miembros acerca de la reforma del Consejo de Seguridad y los limitados progresos logrados hasta la fecha. | UN | وتواصل تونغا متابعة مسار تبادل الآراء الجاري فيما بين أعضائنا بشأن إصلاح مجلس الأمن والتقدم المحدود المحرز حتى الآن. |
Desde que comenzó esta etapa más reciente del debate acerca de la reforma del Consejo de Seguridad, hace unos dos años, los oradores a menudo han centrado su atención en nuestras diferencias, a veces casi con desesperanza. | UN | ومنذ أن بدأت هذه المرحلة اﻷخيرة من المناقشة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، قبل عامين تقريبا، يركز المتكلمون في أحيان كثيرة على الاختلافات بيننا، وبشعور من خيبة اﻷمل في بعض اﻷحيان. |
La posibilidad de que la Organización evolucione con éxito a fin de poder satisfacer los múltiples desafíos del siglo venidero dependerá en gran medida de que tomemos la decisión correcta acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وسواء أكان تطور هذه المنظمة ناجحا بحيث يمكنها من مواجهة التحديات المتشعبة في القرن المقبل، أو لم يكن، فإن اﻷمر يعتمد بقدر كبير على اتخاذنا القرار السليم بشأن إصلاح مجلس اﻷمن. |
Gracias a una iniciativa sorprendente tomada la semana pasada, actualmente vuelve a hablarse mucho en las Naciones Unidas acerca de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويدور اﻵن من جديد، بفضل مبادرة اتخذت في اﻷسبوع الماضي وكانت مثارا للدهشة، حديث كثير في اﻷمم المتحدة حول إصلاح مجلس اﻷمن. |
Es un tema que sin duda ha ocupado un importante lugar en las reflexiones acerca de la reforma de las Naciones Unidas y que ha despertado la atención de la opinión pública. | UN | إن هذا الموضوع قد شغل، بلا شك، مكانا هاما في التأملات حول إصلاح اﻷمم المتحدة، وجذب انتباه الرأي العام. |
Lo felicito por su amplio informe acerca de la reforma de las Naciones Unidas, y expreso también nuestro reconocimiento al Coordinador Ejecutivo de la Reforma y a sus colaboradores por su valiosa contribución. | UN | كما أود أن أهنئه على تقريره الشامل عن إصلاح اﻷمم المتحدة، وأن أعرب عن تقديرنا للمنسق التنفيذي لﻹصلاح ولفريقه على مساهمتهم القيﱢمة. |
El aplazamiento de la cuestión enviaría una señal errónea acerca de la reforma presupuestaria y daría la impresión de que la Quinta Comisión no apoya la tendencia reinante hacia la reforma dentro de las Naciones Unidas en general. | UN | ومن شأن إرجاء المسألة أن يرسل رسالة خاطئة عن إصلاح الميزانية ويعطي الإنطباع بأن اللجنة الخامسة لا تؤيد الاتجاه السائد نحو الإصلاح داخل الأمم المتحدة ككل. |
La Comisión ha comenzado sus consultas acerca de la reforma agraria y los litigios sobre la tierra. | UN | وقد بدأت اللجنة مشاورات بشأن الإصلاح الزراعي والمنازعات على الأراضي. |
El Gobierno de Argelia sigue con interés las consultas en curso acerca de la reforma de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
Ha habido intercambios frecuentes de opiniones acerca de la reforma del sector de la salud, especialmente respecto de los criterios sectoriales. | UN | فقد أجريت عملية تبادل لﻵراء بصورة متكررة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الصحة، لا سيما فيما يتصل بالنهج القطاعية. |