"acerca de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الأمم
        
    • بشأن الأمم
        
    • اﻷمور المتعلقة باﻷمم
        
    • حول اﻷمم
        
    De ese modo los estudiantes logran aprender acerca de las Naciones Unidas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن خلال عملية التدريب المذكورة، يتمكن الطلبة من تلقي معلومات عن الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Guía de información para el público acerca de las Naciones Unidas UN :: الدليل الإعلامي للجمهور عن الأمم المتحدة
    También comentó que, al parecer sus actividades de extensión se limitaban a la Sede de la Organización, donde ya había toda una serie de canales que permitían difundir información acerca de las Naciones Unidas. UN وقال إن جهودها في مجال التوعية تقتصر فيما يبدو على مقر الأمم المتحدة، في حين أن هناك بالفعل مجموعة واسعة من القنوات المتاحة لتيسير نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    :: Guía de información para el público acerca de las Naciones Unidas UN :: الدليل الإعلامي للجمهور عن الأمم المتحدة
    Por último, deseo hacer una observación acerca de las Naciones Unidas, que desempeñan un papel fundamental en la consolidación de una paz sostenible en el Afganistán. UN أود الآن أن أقول كلمة أخيرة بشأن الأمم المتحدة، التي تؤدي دورا مركزيا في توطيد السلام المستدام في أفغانستان.
    :: Guía de información para el público acerca de las Naciones Unidas UN :: الدليل الإعلامي للجمهور عن الأمم المتحدة
    :: Guía de información para el público acerca de las Naciones Unidas UN :: الدليل الإعلامي للجمهور عن الأمم المتحدة
    El Centro de Bruselas produce y traduce información acerca de las Naciones Unidas y mantiene un sitio web en 13 idiomas. UN ويقوم مركز الإعلام في بروكسل بإنتاج وترجمة مواد إعلامية عن الأمم المتحدة ويتعهد موقعا شبكيا تنشر مواده بثلاث عشرة لغة.
    :: Publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones relacionadas con el programa de trabajo actual de la Organización; UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛
    Distribuye periódicamente información acerca de las Naciones Unidas, así como traducciones al Esperanto de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتقوم بصورة منتظمة بتوزيع معلومات عن الأمم المتحدة، بما في ذلك ترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى الاسبرانتو.
    :: Publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones relacionadas con el programa de trabajo actual de la Organización UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛
    :: Publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones relacionadas con el programa de trabajo actual de la Organización UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن
    :: Publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones relacionadas con el programa de trabajo actual de la Organización UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن
    Deseo disculparme una vez más por los desafortunados comentarios acerca de las Naciones Unidas. Open Subtitles وأريد أن أعتذر للمرة الأخيرة عن ملاحظاتي المؤسفة عن الأمم المتحدة
    Durante la Cumbre del Milenio mucho se dijo acerca de las Naciones Unidas y de su papel pasado y futuro. Queremos añadir que las Naciones Unidas son indispensables cuando se trata de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio. UN خلال القمة الألفية قيلت أشياء عظيمة عن الأمم المتحدة وعن دورها في الماضي والمستقبل، ونحن نوافق على ذلك، ونضيف أنه لا غنى عن الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط.
    Los estudiantes aprenderían muchísimo acerca de las Naciones Unidas, y la Organización, a su vez, contribuiría a elevar el nivel de educación y a difundir sus valores esenciales. UN إذ سيتعلم منها الطلاب الكثير عن الأمم المتحدة، بينما تسهم الأمم المتحدة في الارتفاع بمستوى التعليم، فضلاً عن نشر قيمها الأساسية.
    Al respecto, el cierre de los centros de información de las Naciones Unidas seguirá reduciendo la cantidad de información acerca de las Naciones Unidas que reciben las poblaciones de los países afectados. UN وقال في هذا الصدد إن إغلاق مراكز الأمم المتحدة للإعلام سيُقلص بقدر أكبر كمية المعلومات المتاحة عن الأمم المتحدة لسكان البلدان المتضررة بهذا الإجراء.
    Ese es un buen ejemplo de lo que pueden hacer los centros para difundir información acerca de las Naciones Unidas y crear las condiciones para la cooperación entre órganos nacionales e internacionales bajo un régimen común. UN وهذا مثال طيب لما يمكن أن تقوم به المراكز في مجال نشر المعلومات عن الأمم المتحدة وتهيئة الظروف المواتية للتعاون بين الهيئات الوطنية والدولية في إطار برنامج مشترك.
    Con su nuevo Director, el centro de información de Tokio difunde en todo el Japón información crucial acerca de las Naciones Unidas. UN فقد أصبح مركز الإعلام في طوكيو يقوم الآن، بعد أن عين له مدير جديد، مقام المصدر الذي يبث في جميع أنحاء اليابان معلومات شديدة الأهمية بشأن الأمم المتحدة.
    Fraternidad Carcelaria Internacional ha hecho esfuerzos periódicos por informar a sus directivos y miembros acerca de las Naciones Unidas y por estimular el respaldo a las actividades de la Organización. UN 6 - وتواصل الرابطة بذل جهود بصفة دورية لإطلاع قادتها وأعضائها على معلومات بشأن الأمم المتحدة وتشجيع تقديم الدعم لأنشطتها.
    i. Seminarios y cursos prácticos para maestros (cuatro por año) para promover y facilitar la enseñanza acerca de las Naciones Unidas (División de Relaciones con el Público); UN ط - تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل للمدرسين )أربع حلقات سنويا( للتشجيع على تدريس اﻷمور المتعلقة باﻷمم المتحدة وتسهيل ذلك )شعبة الشؤون العامة(؛
    La conmemoración del cincuentenario sirvió para catalizar un intercambio innovador y progresista de opiniones acerca de las Naciones Unidas en un momento crucial de la historia del mundo. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين كان بمثابة عامل حفاز وفعال من أجل تبادل خلاق وطموح بين اﻵراء حول اﻷمم المتحدة في لحظة حاسمة من تاريخ العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more