"acerca de los avances" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التقدم
        
    • بشأن التقدم
        
    • عما تم إحرازه من تقدم
        
    • بشأن ما أحرزته من
        
    Datos actualizados acerca de los avances en la adopción de medidas sobre la financiación del Terrorismo; UN :: بيانات مستكملة عن التقدم المحرز في اتخاذ تدابير تتعلق بتمويل الإرهاب؛
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que informase al Consejo en su cuarto período de sesiones acerca de los avances realizados en su labor. UN وطلب المجلس من الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que informase al Consejo en su cuarto período de sesiones acerca de los avances realizados en su labor. UN وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    En mi próximo informe al Consejo de Seguridad proporcionaré detalles acerca de los avances a este respecto. UN وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن.
    En el proyecto de resolución se solicita que el Secretario General informe a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones acerca de los avances realizados al respecto. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا، بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Asimismo, pidió al grupo de trabajo que le informara en su cuarto período de sesiones acerca de los avances realizados en su labor. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الرابعة.
    La Comisión acoge con beneplácito este cambio y pide que se siga aportando información en el informe sobre el panorama general acerca de los avances logrados a ese respecto. UN وترحب اللجنة بهذا التعديل وتطلب في هذا الصدد مواصلة تقديم معلومات في تقرير الاستعراض عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Agradecemos a los participantes en esta Cumbre de Seúl por la información proporcionada acerca de los avances realizados en materia de seguridad nuclear desde la Cumbre de Washington. UN ونرحب بالمعلومات التي قدمها المشاركون في مؤتمر قمة سيول هذا عن التقدم المحرز في مجال الأمن النووي منذ مؤتمر قمة واشنطن.
    La Comisión examinó los informes presentados por las partes signatarias y la UNAMID acerca de los avances realizados en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Agradecemos a los participantes en esta Cumbre de Seúl por la información proporcionada acerca de los avances realizados en materia de seguridad nuclear desde la Cumbre de Washington. UN ونرحب بالمعلومات التي قدمها المشاركون في مؤتمر قمة سيول هذا عن التقدم المحرز في مجال الأمن النووي منذ مؤتمر قمة واشنطن.
    23. Pide también al Comité Especial que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe acerca de los avances realizados en el cumplimiento de su mandato; UN 23 - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها؛
    23. Pide también al Comité Especial que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe acerca de los avances realizados en el cumplimiento de su mandato; UN 23 - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها؛
    5. Pide además al grupo de trabajo que informe al Consejo en su cuarto período de sesiones acerca de los avances realizados en su labor. UN 5- يطلب كذلك إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى المجلس في
    5. Pide además al grupo de trabajo que informe al Consejo en su cuarto período de sesiones acerca de los avances realizados en su labor. UN 5- يطلب كذلك إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى المجلس في
    La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que aporte información, en el próximo informe sobre el panorama general, acerca de los avances logrados y las mejoras conseguidas a ese respecto. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات، في سياق تقرير الاستعراض المقبل، عن التقدم المحرز والتحسينات المدخلة في هذا الصدد.
    Dada la importancia de estas cuestiones, la Comisión recomienda que la Junta de Auditores informe anualmente a la Asamblea General acerca de los avances en la aplicación de las IPSAS. UN ونظراً إلى أهمية هذه المسائل، توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم مجلس مراجعي الحسابات تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Marruecos pidió información acerca de los avances de las negociaciones con Suecia y Noruega respecto de la convención nórdica sobre el estatuto de los sami como pueblo indígena. UN واستعلم المغرب عن التقدم المحرز في المفاوضات مع السويد والنرويج حول اتفاقية بلدان الشمال الأوروبي بشأن الصاميين، كشعوب أصلية.
    Se refirió a las consultas encaminadas a eliminar las disparidades entre los sexos y preguntó acerca de los avances conseguidos a ese respecto. UN وأشار إلى أن المشاورات ترمي إلى التصدي للفوارق وتساءل بشأن التقدم المحرَز.
    También se presentó información actualizada acerca de los avances realizados en la tarea de elegir un tema para la conclusión de 2014 sobre la protección internacional. UN كما قُدّم تحديث بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد موضوع لاستنتاج عام 2014 بشأن الحماية الدولية.
    No se dispone pronta ni regularmente de información procedente de diversos organismos principales y de cooperación acerca de los avances realizados en la aplicación de algunas esferas prioritarias. UN والمعلومات المقدمة من مختلف الوكالات القائدة والمتعاونة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ بعض المجالات ذات اﻷولوية غير متاحة بسرعة أو بانتظام.
    La semana pasada tuve la oportunidad de informar acerca de los avances de Maldivas hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Solicita a la secretaría que, antes del sexto período de sesiones de la Conferencia, presente un informe oral breve al Grupo de Examen de la Aplicación acerca de los avances logrados y los problemas encontrados en la aplicación de la presente resolución. UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تقدِّم إلى فريق استعراض التنفيذ تقريرا شفويا قصيرا بشأن ما أحرزته من تقدُّم وما واجهته من تحدِّيات في تنفيذ هذا القرار وذلك قبل انعقاد دورة المؤتمر السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more