"acerca del convenio sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن اتفاقية
        
    • عن اتفاقية
        
    En su observación de 1996 acerca del Convenio sobre la Seguridad Social (normas mínimas), 1952 (Nº 102), la Comisión de Expertos recordó que el Convenio Nº 102 fue concebido de manera sumamente flexible. UN وأشارت لجنة الخبراء في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الضمان الاجتماعي )المعايير الدنيا(، ٢٥٩١ )رقم ٢٠١(، إلى أن الاتفاقية رقم ٢٠١ مصممة بطريقة مرنة جداً.
    En su observación de 1993 acerca del Convenio sobre la abolición del trabajo forzoso, 1957 (Nº 105), la Comisión de Expertos remitió a sus observaciones anteriores sobre el recurso al arbitraje obligatorio para poner fin a un conflicto laboral colectivo. UN وأشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها التي أبدتها في عام ١٩٩٣ بشأن اتفاقية الغاء العمل الجبري، ١٩٥٧ )رقم ١٠٥(، الى تعليقاتها السابقة بشأن استخدام التحكيم اﻹجباري ﻹنهاء نزاع عمالي جماعي.
    En su observación de 1994 acerca del Convenio sobre la igualdad de trato (seguridad social), 1962 (Nº 118), la Comisión de Expertos tomó nota de que el Gobierno había pedido a la OIT asistencia para revisar la legislación laboral. UN وأشارت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها في عام ١٩٩٤ بشأن اتفاقية المساواة في المعاملة )الضمان الاجتماعي(، ١٩٦٢ )رقم ١١٨(، الى أن الحكومة طلبت مساعدة من منظمة العمل الدولية لتعديل قوانين العمل.
    e) Informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre la Abolición del Trabajo Forzoso (Nº 105), sobre el período comprendido entre el 1º de enero de 1995 y el 31 de mayo de 1996; y UN (ه) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية إلغاء العمل الجبري (الاتفاقية رقم 105) عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996؛
    e) Informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación (Nº 87), sobre el período comprendido entre el 1º de enero de 1996 y el 31 de mayo de 1998. UN (ه) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (الاتفاقية رقم 87) عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1996 إلى 31 أيار/مايو 1998.
    En su observación de 1995 (noviembre-diciembre) acerca del Convenio sobre la abolición del trabajo forzoso, 1957 (Nº 105), la Comisión de Expertos tomó nota con interés de la entrada en vigor en 1995 de una nueva Constitución que garantiza, en particular, las libertades de expresión, reunión y asociación. UN أحاطت لجنة الخبـراء علماً باهتمام، في الملاحظة التي أبدتها في عام ٥٩٩١ )تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر( بشأن اتفاقية تحريم العمل الجبري، ٧٥٩١ )رقم ٥٠١( ببدء سريان دستور جديد في عام ٥٩٩١، يضمن جملة أمور منها حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    En su observación de 1996 acerca del Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (Nº 87), la Comisión de Expertos tomó nota de los comentarios hechos por la Federación de Trabajadores de Luz y Fuerza sobre la aplicación del Convenio. UN أحاطت لجنة الخبراء علماً في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( بتعليقات اتحاد عمال " لوس وفويرتا " فيما يخص تطبيق الاتفاقية.
    En su observación de 1996 acerca del Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (Nº 87) la Comisión de Expertos lamentó tomar nota de que no se había recibido la memoria del Gobierno. UN لاحظت لجنة الخبراء بأسف في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨(، عدم تلقيها تقرير الحكومة.
    En su observación de 1995 (marzo) acerca del Convenio sobre la licencia pagada de estudios, 1974 (Nº 140), la Comisión tomó nota de la memoria del Gobierno y de los comentarios del TUC que transmitía. UN وأحاطت اللجنة علماً في الملاحظة التي أبدتها في عام ٥٩٩١ )آذار/مارس( بشأن اتفاقية الاجازة الدراسية مدفوعة اﻷجر، ٤٧٩١ )رقم ٠٤١( بتقرير الحكومة وتعليقات مؤتمر النقابات العمالية المرفقة به.
    En su observación de 1995 (noviembre-diciembre) acerca del Convenio sobre la indemnización por accidentes de trabajo, 1925 (Nº 17), la Comisión de Expertos recordó que la finalidad de la exigencia de la previsión de las prescripciones gratuitas para el trabajador lesionado era evitar que éste tuviera que correr, el solo, con las consecuencias financieras de la enfermedad. UN ذكرت لجنة الخبراء في الملاحظة التي أبدتها في عام ٥٩٩١ )تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر( بشأن اتفاقية تعويض العمال )عن إصابات العمل(، ٥٢٩١ )رقم ٧١(، بأن الهدف من النص على تزويد العامل المصاب مجاناً باﻷدوية الموصوفة من قبل الطبيب هو تجنب تحميل فرادى العمال اﻵثار المالية المترتبة على اﻹصابة.
    En su observación de 1997 acerca del Convenio sobre la política del empleo, 1964 (Nº 122), la Comisión de Expertos observó que la persistencia de ciertas características alejaba al mercado del empleo neerlandés de una situación encaminada hacia el pleno empleo. UN أشارت لجنة الخبراء في الملاحظة التي أبدتها في عام ٧٩٩١ بشأن اتفاقية سياسة العمالة، ٤٦٩١ )رقم ٢٢١(، إلى أن الطابع الثابت لبعض الخصائص يعيق تقدم سوق العمل الهولندية نحو العمالة الكاملة.
    En su observación de 1995 acerca del Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (Nº 87), la Comisión de Expertos tomó nota con interés de que se habían hecho algunos progresos en lo tocante a modificar las numerosas disposiciones del Código de Trabajo y de determinados decretos relativas a las huelgas en los servicios esenciales. UN لاحظت لجنة الخبراء مع الاهتمام، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ٨٤٩١ )رقم ٧٨(، بتحقيق بعض التقدم في تعديل أحكام متعددة من قانون العمل ومن مراسيم معينة خاصة بالاضرابات في قطاع الخدمات اﻷساسية.
    En su observación de 1995 acerca del Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (Nº 111), la Comisión de Expertos se refirió a lo que había dicho en sus comentarios a propósito del Convenio Nº 105 sobre la aplicación de la legislación antidiscriminatoria en el caso de las personas de origen haitiano que trabajan en los ingenios azucareros. UN وأبدت لجنة الخبراء في عام ٥٩٩١ ملاحظة بشأن اتفاقية التمييز )في الاستخدام والمهنة(، ٨٥٩١ )رقم ١١١(، أشارت فيها إلى تعليقاتها على إنفاذ تشريعات مكافحة التمييز المتعلقة بعمال مزارع قصب السكر من أصل هايتي، التي أوردتها بشأن الاتفاقية رقم ٥٠١.
    En su observación de 1995 acerca del Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (Nº 87), la Comisión de Expertos tomó nota con satisfacción de que el reglamento de aplicación de la Ley de servicio civil y carrera administrativa, de 1994, ofrecía protección contra la cancelación ilegal de organizaciones de servidores públicos. UN أحاطت لجنة الخبراء علما مع الارتياح، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ٨٤٩١ )رقم ٧٨(، بإدراج أحكام جديدة في أنظمة الخدمة العامة لعام ٤٩٩١ للحماية من اﻹلغاء غير القانوني لتسجيل اتحادات الموظفين العامين.
    En su observación de 1993 acerca del Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (Nº 87), la Comisión de Expertos tomó nota con interés de que se habían alcanzado algunos progresos en lo tocante a las facultades de las autoridades a propósito de determinados aspectos administrativos de las organizaciones sindicales y del derecho a hacer huelga. UN أشارت لجنة الخبراء مع الاهتمام، في ملاحظتها التي أبدتها في عام ١٩٩٣ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ١٩٤٨ )رقم ٨٧(، الى أن قدرا من التقدم قد أحرز في مجال الاختصاصات التي تمارسها السلطات على الجوانب الادارية للمنظمات النقابية وحق اﻹضراب.
    En su observación de 1994 acerca del Convenio sobre la indemnización por accidentes del trabajo, 1925 (Nº 17), la Comisión de Expertos, al no haberse recibido informe alguno del Gobierno, se vio obligada a repetir su observación anterior, en la que tomaba nota de que aún no se había aprobado un proyecto de ley encaminado a enmendar determinados artículos del Código de Trabajo que no se ajustan al Convenio. UN نظرا لعدم ورود تقرير من الحكومة، اضطرت لجنة الخبراء، في ملاحظتها التي أبدتها في عام ١٩٩٤ بشأن اتفاقية التعويض عن حوادث العمل، ١٩٢٥ )رقم ١٧(، الى أن تكرر ملاحظتها السابقة التي أشارت فيها الى أن مشروع القانون الخاص بتعديل بعض مواد قانون العمل كيما تتمشى مع أحكام الاتفاقية لم يُعتمد حتى اﻵن.
    En su observación de 1994 acerca del Convenio sobre la indemnización por accidente de trabajo, 1925 (Nº 17), la Comisión de Expertos tomó nota de las informaciones facilitadas por el Gobierno acerca de las medidas que se estaban tomando para implantar un programa nacional de seguridad social, de conformidad con las obligaciones internacionales. UN أحاطت لجنة الخبراء علما، في الملاحظة التي أبدتها في عام ١٩٩٤ بشأن اتفاقية التعويض عن حوادث العمل، ١٩٢٥ )رقم ١٧(، بالمعلومات المقدمة من الحكومة بشأن التدابير الجاري اتخاذها ﻹنشاء برنامج وطني للضمان الاجتماعي، تمشيا مع الالتزامات الدولية.
    a) Informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre la indemnización por accidentes del trabajo (agricultura) (Nº 12), sobre el período comprendido entre el 1º de julio de 1989 y el 30 de junio de 1993; UN (أ) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية التعويض عن حوادث العمل (الزراعة) (الاتفاقية رقم 12) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1989 إلى 30 حزيران/يونيه 1993.
    b) Informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre la indemnización por accidentes del trabajo (Nº 17), sobre el período comprendido entre el 1º de julio de 1989 y el 30 de junio de 1993; y UN (ب) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية التعويض عن حوادث العمل (الاتفاقية رقم 17) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1989 إلى 30 حزيران/يونيه 1993؛
    e) Informes correspondientes al artículo 22 acerca del Convenio sobre la abolición del trabajo forzoso (Nº 105), sobre los períodos comprendidos entre el 1º de enero de 1997 y el 31 de mayo de 1999 y entre el 1º de junio de 1999 y el 31 de mayo de 2001. UN (ه) التقريران المقدمان عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية إلغاء العمل الجبري (الاتفاقية رقم 105) عن الفترتين من 1 كانون الثاني/يناير 1997 إلى 31 أيار/مايو 1999 ومن 1 حزيران/يونيه 1999 إلى 31 أيار/مايو 2001.
    b) Informes correspondientes al artículo 22 acerca del Convenio sobre la indemnización por accidentes del trabajo (Nº 17) sobre los períodos comprendidos entre el 1º de julio de 1993 y el 31 de mayo de 1999 y entre el 1º de junio de 1999 y el 31 de mayo de 2001; UN (ب) التقريران المقدمان عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية التعويض عن حوادث العمل (الاتفاقية رقم 17) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1993 إلى 31 أيار/مايو 1999 والفترة من 1 حزيران/يونيه 1999 إلى 31 أيار/مايو 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more