"aclarar el alcance de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توضيح نطاق
        
    • إيضاح نطاق
        
    • وتوضيح نطاق
        
    Algunas delegaciones afirmaron que en ocasiones era necesario que el poder legislativo adoptara medidas para aclarar el alcance de las obligaciones. UN وقالت بعض الوفود إن الإجراءات التي تتخذها المجالس التشريعية تعتبر ضرورية في بعض الأحيان بغية توضيح نطاق الالتزامات.
    El texto que se ha añadido tiene la finalidad de aclarar el alcance de las modificaciones de la solicitud de propuestas. UN والقصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجري على طلب الاقتراحات.
    En esos casos, los Estados partes deben entablar un diálogo con el Estado autor de la reserva a efectos de aclarar el alcance de las reservas. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتعين على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة من أجل توضيح نطاق هذا التحفظ.
    En esos casos, los Estados partes debían entablar un diálogo con el Estado que formula la reserva a fin de aclarar el alcance de ésta. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    La sección II está centrada en aclarar el alcance de las obligaciones de los Estados partes de eliminar la discriminación y garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en relación con los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويركّز الفرع الثاني على إيضاح نطاق التـزامات الدول الأعضاء فيما يتعلّق بالقضاء على التمييز وكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La presentación se hizo con miras a aclarar el alcance de la iniciativa y la manera en que esta se superponía al Proceso Ordinario. UN وكان الهدف من تقديم العرض هو توضيح نطاق المبادرة ومدى تداخلها مع العملية المنتظمة.
    La operación no consistirá en modificar un tratado, sino en aclarar el alcance de su aplicación y el alcance sustantivo de sus disposiciones. UN ولا تشمل العملية تعديل المعاهدة فقط وإنما توضيح نطاق التطبيق والنطاق الموضوعي لأحكامها.
    A fin de aclarar el alcance de la nota, la guía para la promulgación debería incluir ejemplo de las categorías de funcionarios designados por el gobierno a los que se hacía referencia en la nota. UN وذكر أن توضيح نطاق الحاشية يقتضي أن يتضمن دليل الاشتراع أمثلة لفئات الموظفين المعينين من قبل الحكومة والمشار إليهم في الحاشية.
    Espero que la promulgación del boletín contribuya a aclarar el alcance de la aplicación del derecho internacional humanitario a las fuerzas y operaciones de las Naciones Unidas y a garantizar el respeto de las normas correspondientes. UN وإنني آمل في أن يساعد إصدار هذه النشرة على توضيح نطاق تطبيق القانون اﻹنساني بالنسبة لقوات وعمليات اﻷمم المتحدة، وأن يكفل مراعاة المعايير المطلوبة.
    Antes de referirse al problema general que plantea el capítulo III de la segunda parte parece necesario aclarar el alcance de una de las claras consecuencias mencionadas en el artículo 42. UN 45 - وقبل تناول المشكل العام الذي يطرحه الفصل الثالث من الباب الثاني، يبدو من الضروري توضيح نطاق نتيجة من النتائج المستقلة المذكورة في المادة 42.
    Dos años antes, su delegación había manifestado su posición sobre el proyecto de directriz 3.1.7 declarando que esas reservas eran incompatibles con el objeto y el propósito, y había propuesto un " diálogo de reservas " para aclarar el alcance de la reserva. UN وأضاف أن وفد بلده قد أعرب قبل سنتين عن موقفه بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7، فأعلن أن تلك التحفظات تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها واقترح إجراء " حوار بشأن التحفظات " من أجل توضيح نطاق التحفظ.
    13. Existe otra trampa en la que no se deberá caer a la hora de aclarar el alcance de las obligaciones internacionales contraídas en virtud del artículo 11 del Pacto. UN 13 - وثمة فخ آخر ينبغي تجنب الوقوع فيه عند توضيح نطاق الالتزامات الدولية بموجب المادة 11 من العهد.
    Prestar asistencia a las Partes a fin de aclarar el alcance de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques, en colaboración con la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    A este respecto, algunas delegaciones se mostraron interesadas en un enfoque que tratara de aclarar el alcance de las cláusulas de la nación más favorecida y evaluar la medida en que el proyecto de artículos aprobado por la Comisión en 1978 seguía siendo aplicable. UN وفي هذا الصدد، تطلعت بعض الوفود قدما إلى اتباع نهج يسعى إلى توضيح نطاق شروط الدولة الأكثر رعاية وتقييم المدى الذي لا تزال تنطبق فيه مشاريع المواد لعام 1978 التي اعتمدتها اللجنة.
    Habida cuenta de lo que antecede, cabe proponer el siguiente proyecto de artículo, de carácter único, sobre los motivos de expulsión; los aspectos esenciales de los análisis realizados podrán reflejarse en los comentarios, a fin de aclarar el alcance de sus disposiciones: UN 201 - وعلى ضوء ما ذُكر أعلاه، ينبغي اقتراح مشروع المادة الفريدة الواردة أدناه بشأن مسوغات الطرد، ويمكن من أجل توضيح نطاق أحكامه أن يُدرج في الشروح القسم الأساسي من التحليلات التي أدت إلى اقتراحه:
    No obstante, como la ley contenía ambigüedades acerca de estas facultades, en su informe anual de 2008, el Órgano de Denuncias contra la Policía había recomendado una enmienda ulterior para aclarar el alcance de la ley. UN بيد أن القانون غامض بشأن هذه السلطات، وقد أوصت الهيئة في تقريرها السنوي في عام 2008 بإدخال تعديل إضافي قصد توضيح نطاق القانون.
    Prestar asistencia a las Partes para aclarar el alcance de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con el reciclado de buques, en colaboración con la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo. UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Prestar asistencia a las Partes para aclarar el alcance de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con el reciclado de buques, en colaboración con la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo. UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية
    Prestar asistencia a las Partes para aclarar el alcance de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con el reciclado de embarcaciones, en colaboración con la OMI y la OIT. UN مساعدة الأطراف في إيضاح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن، وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Asimismo, tal vez algunos Estados Contratantes deseen limitar el alcance del artículo, no a los impuestos comprendidos en la Convención sino a algunas categorías de impuestos cuya lista acordarán, o tal vez deseen aclarar el alcance de la aplicación de estas disposiciones incluyendo en la definición una lista detallada de esos impuestos. UN 11 - وبالمثل، قد تود بعض الدول المتعاقدة الحد من نطاق المادة بحيث لا تشمل الضرائب التي تشملها الاتفاقية ولكن بعض أنواع الضرائب التي تتفق على قائمتها، أو تود إيضاح نطاق تطبيق هذه الأحكام بأن تدرج في التعريف قائمة تفصيلية للضرائب.
    Es necesario mejorar la redacción del primer párrafo y aclarar el alcance de esta disposición. UN ويجب تحسين صياغة الفقرة الأولى وتوضيح نطاق هذا الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more