"acnur en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين في
        
    • المفوضية في مجال
        
    • شؤون الﻻجئين في
        
    • المفوضية في هذه
        
    • المفوضية في أنشطة
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مقر
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين في
        
    Colaboradores del ACNUR en la ejecución en Kosovo, República Federativa de Yugoslavia UN شركاء التنفيذ مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوسوفو
    Las partes deben cooperar con el ACNUR en la ejecución y posible ampliación de las medidas de fomento de la confianza. UN وينبغي أن يتعاون الطرفان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وربما توسيع نطاقها.
    Alienta a las partes a colaborar con el ACNUR en la aplicación de medidas de fomento de la confianza, como el programa de visitas a familiares, que mejoren el entorno del proceso político. UN ويشجّع الاتحاد الأطراف على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة مثل برنامج الزيارات الأسرية، التي سوف تحسّن من المناخ اللازم للعملية السياسية.
    65. Al presentar un panorama general de las actividades del ACNUR en la esfera de la promoción, el Jefe de la Sección señaló dos aspectos importantes: el establecimiento de redes y la formación. UN ٥٦ - وأثناء تقديمه عرضا شاملا ﻷنشطة المفوضية في مجال التعزيز، حدد رئيس القسم جانبين رئيسيين، اقامة الشبكات والتدريب.
    Operaciones del ACNUR en Myanmar Operaciones del ACNUR en la Federación de Rusia UN عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاتحاد الروسي
    Operaciones del ACNUR en Uganda Operaciones del ACNUR en la India UN عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوغندا
    En este sentido, la Dependencia de Información Pública de la UNAMSIL y las oficinas del ACNUR en la región están en vías de mejorar sus intercambios de información y la producción de materiales y programas de información, incluidos programas de radio. UN وفي هذا الصدد، تضطلع وحدة الإعلام التابعة للبعثة ومكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة بعملية تحسين تبادل المعلومات وإنتاج مواد وبرامج إعلامية، بما في ذلك البرامج الإذاعية.
    Además siguió cooperando con el ACNUR en la ejecución de programas conjuntos y la elaboración de instrumentos de formación. UN كما واصل الصندوق تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميادين تنفيذ البرامج المشتركة واستحداث الأدوات التدريبية.
    Sin embargo, la misión tuvo conocimiento de que el Gobierno del Chad venía cooperando plenamente con el ACNUR en la atención a los refugiados. UN إلا أن البعثة قد علمت أن حكومة تشاد ما برحت تتعاون تعاوناً كاملاً مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعاملها مع اللاجئين.
    Ambas partes deben seguir cooperando con las medidas del CICR relacionadas con todos los desaparecidos desde el comienzo del conflicto, y cooperar con el ACNUR en la aplicación de medidas de fomento de la confianza. UN وينبغي للطرفين أن يواصلا التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جميع الأفراد المجهولي المصير منذ بدء الصراع، وأن يتعاونا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    La red continuará realizando sus campañas de promoción del Día Internacional de los Refugiados en colaboración con la oficina del ACNUR en la Unión Europea en Bruselas. UN وستواصل الشبكة القيام بحملات بشأن اليوم الدولي للاجئين الجديد، وذلك بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    La MINURSO también continuó asistiendo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en la aplicación del programa de medidas de fomento de la confianza mediante el apoyo al intercambio de visitas de familiares. UN وتواصل البعثة مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة من خلال دعم الزيارات المتبادلة بين الأسر.
    13. Las delegaciones expresaron su apoyo a la labor del ACNUR en la esfera del registro y de las estadísticas y acogieron con beneplácito la documentación presentada. UN ٣١- وأعربت الوفود عن تأييدها للعمل الذي تقوم به المفوضية في مجال التسجيل والاحصاءات ورحبت بالوثائق المعروضة.
    115. En el anexo 1 al presente documento figuran las estadísticas, al 31 de diciembre de 1996, sobre las diversas categorías de personas de que se ocupaba el ACNUR en la región. UN ٥١١- وترد في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة معلومات إحصائية عن مختلف فئات اﻷشخاص التي تعنى بها المفوضية في هذه المنطقة، وذلك حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    3. Parte correspondiente al ACNUR en la financiación conjunta de las medidas de seguridad sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas** UN 3- حصة المفوضية في أنشطة الأمن الميدانية المشتركة التكاليف على نطاق منظومة الأمم المتحدة**
    El Director de la Oficina de Enlace del ACNUR en la Sede de las Naciones Unidas hizo una declaración. UN 255 - وأدلى ببيان مدير مكتب الاتصال التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مقر الأمم المتحدة.
    También es beneficiosa la participación del ACNUR en la labor del Comité de los Derechos del Niño. UN وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more