"acnur y el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج
        
    • المفوضية وبرنامج
        
    • ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين وبرنامج
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج
        
    • لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين وبرنامج
        
    Durante su estancia en Argel también se entrevistó con funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), que ejecutan programas de asistencia humanitaria en los campamentos de refugiados de Tinduf. UN كما التقى أثناء وجوده بالجزائر بموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي القائمين على تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    En el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), las mujeres constituyen el 40% del personal del cuadro orgánico y el 23% y el 26%, respectivamente, de las categorías superiores. UN وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، تمثل النساء 40 في المائة من الموظفين الفنيين و 23 و 26 في المائة على التوالي من موظفي الفئات العليا.
    :: Acogida y suministro de información política a 4 reuniones de donantes organizadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para evaluar la situación alimentaria en los campamentos UN :: استضافة 4 اجتماعات مع الجهات المانحة تنظمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لتقييم حالة الأغذية في المخيمات وتقديم إحاطات سياسية لها
    A este respecto, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) adoptarán una estrategia para una reducción progresiva de la asistencia alimentaria. UN وستعتمد المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي في هذا الصدد استراتيجية لإلغاء المساعدة الغذائية تدريجيا.
    Otra delegación pidió aclaraciones sobre la cooperación entre el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN وطلب وفد آخر توضيحا للتعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل البيئية.
    Acogida y suministro de información política a 4 reuniones de donantes organizadas por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para evaluar la situación alimentaria en los campamentos UN استضافة أربعة اجتماعات للجهات المانحة تنظمها مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات
    En particular, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) están llevando a cabo un programa para suministrar asistencia alimentaria a los refugiados. UN وعلى وجه الخصوص، تنفذ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي برنامجاً لتقديم المساعدة الغذائية إلى اللاجئين.
    :: Acogida y suministro de información política a 4 reuniones de donantes organizadas por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para evaluar la situación alimentaria en los campamentos UN :: استضافة 4 اجتماعات للجهات المانحة تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات، وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات
    El ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) utilizaron el Fondo para proporcionar los materiales para tiendas de emergencia que se necesitaban con urgencia. UN واستعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بالصندوق لتقديم مواد ملاجئ الطوارئ المطلوبة بصفة عاجلة.
    La Misión también prestó apoyo a las medidas de fomento de la confianza promovidas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), y participó, en cooperación con los asociados en la ejecución, en operaciones de detección y remoción de minas. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لتدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وشاركت في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها، بالتعاون مع الشركاء المنفذين.
    En el Afganistán se llevará a cabo un programa de reintegración con una orientación más precisa, administrado conjuntamente por el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وفي أفغانستان، سيتم وضع برنامج أكثر استهدافا لإعادة الإدماج، يشترك في إدارته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    f) Evaluación conjunta del ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) de un proyecto piloto de distribución de alimentos en cinco países (Pakistán, Uganda, Sierra Leona, Zambia y Kenya); UN (و) الدراسة التقييمية المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بشأن البرنامج التجريبي لتوزيع الأغذية في خمس بلدان (باكستان وأوغندا وسيراليون وزامبيا وكينيا)؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) continuaron proporcionando asistencia humanitaria a los refugiados más vulnerables del Sáhara Occidental en los campamentos de refugiados cerca de Tinduf (Argelia). UN 35 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الإنسانية إلى لاجئي الصحراء الغربية المصنفين باعتبارهم أشد الفئات ضعفا في مخيمات اللاجئين قرب تندوف، بالجزائر.
    A raíz de este hecho, se estableció un Equipo de Tareas local presidido por el Gobierno de Rwanda, en el que participaron el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A raíz de este hecho, se estableció un Equipo de Tareas local presidido por el Gobierno de Rwanda, en el que participaron el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con el apoyo de los países escandinavos y los Países Bajos, pusieron en marcha esta Iniciativa. UN وقد أطلق هذه المبادرة كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من البلدان الاسكندنافية وهولندا.
    Esta modalidad se parecería a la que aplica actualmente con la OSIA para la adquisición de vehículos, con la Organización Mundial de la Salud (OMS) para la adquisición de equipos de detección del VIH y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para la adquisición de equipos de telecomunicación. UN وهذا ما يشبه الطريقة التي يتبعها حاليا مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات لشراء المركبات، وتتبعها منظمة الصحة العالمية لشراء عدد الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، وتتبعها مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لشراء معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more