El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. | UN | أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة. |
El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. | UN | أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة. |
Como han señalado los auditores, el ACNUR ya ha divulgado en su informe financiero algunos de los datos recomendados por éstos. | UN | وقد أفصحت المفوضية بالفعل في الإبلاغ المالي الذي أجرته، كما يلاحظ مراجعو الحسابات، عن بعض البنود التي أوصوا بها. |
El ACNUR ya ha convenido en preparar esas directrices. | UN | وقد وافقت المفوضية بالفعل على إعداد نص تلك المبادئ التوجيهية. |
El ACNUR ya ha determinado una serie de beneficios iniciales, entre los cuales cabe destacar los siguientes: | UN | وقد حددت المفوضية بالفعل عددا من الفوائد المبكرة، منها ما يلي: |
Sin embargo, el ACNUR ya ha percibido contribuciones significativas en las siguientes esferas: | UN | ومع ذلك، فقد رصدت المفوضية بالفعل إسهامات كبيرة تم تحقيقها ضمن المجالات التالية: |
El ACNUR ya ha adoptado providencias para reorganizar y fortalecer el Comité de Supervisión. Sin embargo, la función de evaluación, que es un proceso de aprendizaje colectivo, no está representada entre los miembros del Comité. | UN | وقد اتخذت المفوضية بالفعل خطوات لدعم وتعزيز لجنة الإشراف غير أن وظيفة التقييم التي تمثل عملية للتعلم الجماعي، غير ممثلة بعضو في اللجنة. |
67. El ACNUR ya ha adoptado medidas correctivas al respecto. | UN | 67- اتخذت المفوضية بالفعل إجراءات تصحيحية في هذا الشأن. |
El ACNUR ya examina periódicamente el número de cuentas bancarias necesarias en función de su naturaleza. | UN | 443 - تستعرض المفوضية بالفعل عدد الحسابات المصرفية المطلوبة بطبيعتها، وذلك بصورة منتظمة. |
El ACNUR ya ha incluido en los acuerdos modelo de asociación en la ejecución de proyectos cláusulas específicas y de carácter estricto sobre las prácticas contra la corrupción y el fraude, que, en caso de incumplimiento de los asociados, pueden justificar la rescisión del acuerdo. | UN | وقد أدرجت المفوضية بالفعل في الاتفاقات المعيارية للشراكة في إطار المشاريع أحكاما محددة وصارمة بشأن مكافحة الفساد ومكافحة ممارسات الغش التي يمكن أن تؤدي إلى فسخ الاتفاق إذا لم يتقيد بها الشركاء. |
Con respecto al producto concreto mencionado en el informe de la Junta de Auditores - encerados plásticos reforzados - el ACNUR ya ha encontrado cuatro nuevos proveedores. | UN | وفيما يتعلق بالمنتج المعين الذي أشار اليه تقرير مراجعي الحسابات - أي التربولين المصنوع من البلاستيك المقوى - حددت المفوضية بالفعل أربعة موردين جدد. |
El ACNUR ya ha decidido retener, a partir de septiembre de 1998, los pagos periódicos a los organismos que no hayan cumplido la solicitud inicial de presentar la información básica necesaria para establecer la mencionada base de datos. | UN | وقررت المفوضية بالفعل التوقّف، بداية من أيلول/سبتمبر 1998، عن تسديد أقساط إلى الوكالات التي لم تمتثل إلى الطلب الأولي القاضي بتقديم المعلومات الأساسية اللازمة لإنشاء قاعدة البيانات السابقة الذكر. |
El ACNUR ya ha establecido normas para contratar los servicios de auditores externos locales (Manual del ACNUR, cap. 4, anexo 8.8). | UN | وقد وضعت المفوضية بالفعل مبادئ توجيهية للتعاقد مع مراجعي الحسابات الخارجيين المحليين (دليل المفوضية، الفصل 4، المرفق 8-8). |
33. El ACNUR ya ha modificado con efecto inmediato sus procedimientos aplicados a las deudas por pagar a las Naciones Unidas, que está consignando por su monto bruto en el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. | UN | 33- قامت المفوضية بالفعل بتعديل إجراءاتها فيما يتعلق بمستحقات الأمم المتحدة، مع النفاذ الفوري، وهي تعرض هذه المستحقات كمبالغ إجمالية وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El ACNUR ya disponía a título gratuito de un depósito en Dubai para suministros de emergencia y en 2005 estableció allí una dependencia de telecomunicaciones sobre el terreno para facilitar un despliegue rápido y mejores servicios, manteniendo al mismo tiempo una pequeña dependencia en la sede. | UN | وتستخدم المفوضية بالفعل مستودعاً للإمدادات الطارئة موجوداً في دبي من دون دفع إيجار، وأنشأت هناك في عام 2005 وحدة ميدانية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتأمين الانتشار السريع ولتحسين الخدمات، بينما أبقت على وحدة صغيرة في المقر. |
El ACNUR ya disponía a título gratuito de un depósito en Dubai para suministros de emergencia y en 2005 estableció allí una dependencia de telecomunicaciones sobre el terreno para facilitar un despliegue rápido y mejores servicios, manteniendo al mismo tiempo una pequeña dependencia en la sede. | UN | وتستخدم المفوضية بالفعل مستودعاً للإمدادات الطارئة موجوداً في دبي من دون دفع إيجار، وأنشأت هناك في عام 2005 وحدة ميدانية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتأمين الانتشار السريع ولتحسين الخدمات، بينما أبقت على وحدة صغيرة في المقر. |
Como recordatorio, el ACNUR ya ha anunciado la cláusula de cesación del estatuto de refugiado para los rwandeses que sigan poseyendo ese estatuto el 31 de diciembre de 2011. | UN | وللتذكير، فقد أعلنت المفوضية بالفعل عن بند تعليق صفة اللاجئ لأولئك الروانديين الذين سيتمتعون بهذه الصفة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
El ACNUR ya ha comenzado a examinar la conveniencia del límite máximo de 50 millones de dólares que se aplica al Fondo de Operaciones y de Garantía, establecido en 1990. | UN | 429 - بدأت المفوضية بالفعل تستعرض مدى كفاية سقف 50 مليون دولار الذي حُدِّد في عام 1990 على صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
El ACNUR ya ha establecido un nuevo requisito de respuesta de la administración a las evaluaciones, supervisado por el recién establecido Comité Interno de Cumplimiento y Rendición de Cuentas y tiene previsto presentar informes periódicos al Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre evaluaciones estratégicas clave. | UN | وقد استحدثت المفوضية بالفعل شرطا جديدا لرد الإدارة على التقييمات تتولى الإشراف عليه اللجنة المعنية بالامتثال والمساءلة داخليا المنشأة حديثا، وتعتزم المفوضية تقديم تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التقييمات الاستراتيجية الرئيسية. |