4. acoge con beneplácito los avances logrados en el cumplimiento de los mandatos relativos a la construcción de la instalación; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الولايات المتصلة ببناء المرفق؛ |
4. acoge con beneplácito los avances logrados en el cumplimiento de los mandatos relativos a la construcción de la instalación; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ التكليفات المتصلة ببناء المرفق؛ |
4. acoge con beneplácito los avances logrados en el cumplimiento de los mandatos relativos a la construcción de la instalación; | UN | 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ التكليفات المتصلة ببناء المرفق؛ |
81. acoge con beneplácito los avances logrados en el examen del documento revisado presentado por la delegación de Guatemala, que contiene las " Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados " . | UN | ١٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في النظر في الوثيقة المنقحة المقدمة من غواتيمالا والتي تتضمن اقتراح " قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية لتسوية المنازعات بين الدول " . |
6. Destaca la importancia que tiene para la Convención el hecho de que todos los Estados poseedores de armas químicas, instalaciones de producción de armas químicas e instalaciones para el desarrollo de armas químicas, incluidos los Estados declarados poseedores anteriormente, figuren entre los Estados partes en la Convención, y acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en ese sentido; | UN | 6 - تشدد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين للأسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛ |
6. Destaca la importancia que tiene para la Convención el hecho de que todos los Estados poseedores de armas químicas, instalaciones de producción de armas químicas o instalaciones para el desarrollo de armas químicas, incluidos los Estados declarados poseedores anteriormente, figuren entre los Estados partes en la Convención, y acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en ese sentido; | UN | ٦ - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛ |
6. acoge con beneplácito los avances logrados en el funcionamiento efectivo de ONU-Mujeres en lo que se refiere a su estructura de gobernanza, así como a su administración, presupuestación y recursos humanos; | UN | 6 - ترحب بالتقدم المحرز في فعالية عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بهيكلها الإداري وكذلك شؤون الإدارة والميزنة والموارد البشرية؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، منذ عام 2004؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004 y observa que se han previsto nuevas conversaciones sobre las recomendaciones que figuran en el informe sobre transferencia de competencias compilado en 2012; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004 y observa que se han previsto nuevas conversaciones sobre las recomendaciones que figuran en el informe sobre transferencia de competencias compilado en 2012; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وتلاحظ أن من المقرر إجراء مزيد من المناقشات بشأن التوصيات الواردة في تقرير استعراض نقل السلطة الذي أعد في عام 2012؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004 y observa que se han previsto nuevas conversaciones sobre las recomendaciones que figuran en el informe sobre transferencia de competencias compilado en 2012; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وتلاحظ أن من المقرر إجراء مزيد من المناقشات بشأن التوصيات الواردة في تقرير استعراض نقل السلطة الذي أعد في عام 2012؛ |
3. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efecto a partir del 1° de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; | UN | 3 - ترحب بالتقدم المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
3. acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efecto a partir del 1° de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; | UN | 3 - ترحب بالتقدم المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados en la aplicación del sistema modificado y reitera que es preciso dar alta prioridad a las necesidades de los niños en los países de bajos ingresos, en particular a las necesidades y las circunstancias especiales de los países menos adelantados y los países del África subsahariana; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ النظام المعدل، ويكرر الحاجة إلى إيلاء أولوية عليا لاحتياجات الأطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض، لا سيما الاحتياجات والظروف الخاصة لأقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى؛ |
2. acoge con beneplácito los avances logrados y las medidas adoptadas por la UNOPS en la ejecución de la decisión 2005/36, de 9 de septiembre de 2005, y acoge también con beneplácito la transparencia del enfoque adoptado por la UNOPS en la toma de decisiones de gestión; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز والإجراء المتخذ من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تنفيذا للقرار 2005/36 المؤرّخ 9 أيلول/سبتمبر 2005، ويرحب أيضا بالنهج الشاف الذي اتبعه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في اتخاذ قرارات تتعلق بالإدارة؛ |
Si bien su delegación acoge con beneplácito los avances logrados en la prestación de un apoyo más eficaz y rápido a las misiones sobre el terreno mediante la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, le preocupa que aún no se haya establecido un plan amplio para la aplicación de la estrategia. | UN | 100 - وتابع قائلا إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في توفير الدعم للبعثات الميدانية على نحو أكثر كفاءة وسرعة من خلال استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ولكن يساوره القلق إزاء عدم إقرار خطة شاملة لتنفيذ الاستراتيجية حتى الآن. |
6. Destaca la importancia que tiene para la Convención el hecho de que todos los Estados poseedores de armas químicas e instalaciones de producción de armas químicas y instalaciones para el desarrollo de armas químicas, incluidos los Estados declarados poseedores anteriormente, figuren entre los Estados partes en la Convención, y acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en ese sentido; | UN | ٦ - تشدد على أنه من المهم للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛ |
6. Destaca la importancia que tiene para la Convención que todos los poseedores de armas químicas, instalaciones de producción de armas químicas o instalaciones para el desarrollo de armas químicas, incluidos los Estados declarados poseedores anteriormente, figuren entre los Estados partes en la Convención, y acoge con beneplácito los avances logrados en ese sentido; | UN | 6 - تشدد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛ |
6. Destaca la importancia que tiene para la Convención que todos los poseedores de armas químicas, instalaciones de producción de armas químicas o instalaciones para el desarrollo de armas químicas, incluidos los Estados declarados poseedores anteriormente, figuren entre los Estados partes en la Convención, y acoge con beneplácito los avances logrados en ese sentido; | UN | 6 - تشدد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛ |
6. Destaca la importancia que tiene para la Convención el hecho de que todos los Estados poseedores de armas químicas, instalaciones de producción de armas químicas o instalaciones para el desarrollo de armas químicas, incluidos los Estados declarados poseedores anteriormente, figuren entre los Estados partes en la Convención, y acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en ese sentido; | UN | ٦ - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛ |