"acogemos con beneplácito el establecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • نرحب بإنشاء
        
    • ونرحب بإنشاء
        
    • ونرحِّب بإنشاء
        
    • نرحِّب بإنشاء
        
    acogemos con beneplácito el establecimiento de un Equipo de Prevención dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN ونحن نرحب بإنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية.
    También acogemos con beneplácito el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN كما نرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    acogemos con beneplácito el establecimiento del Alto Consejo de la Paz, así como del Grupo de Apoyo de Salaam, anunciado recientemente por la UNAMA. UN ونحن نرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام، بالإضافة إلى مجموعة دعم السلام، التي أعلنت عنها بعثة الأمم المتحدة مؤخراً.
    acogemos con beneplácito el establecimiento de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de un Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía, de conformidad con los deseos de los países africanos. UN ونرحب بإنشاء لجنة التنمية المستدامة واللجنة التفاوضية من أجل وضع اتفاقية دولية للجفاف والتصحر بما يتمشى مع رغبات البلدان الافريقية.
    acogemos con beneplácito el establecimiento en Viena de una única Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito Internacional, así como la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a al problema de las drogas, que se ha de celebrar en 1998. UN ونرحب بإنشاء المكتب الموحد في فيينا لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، كما نرحب أيضا بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمكافحة المخدرات في عام ٨٩٩١.
    17. Exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a ella, acogemos con beneplácito el establecimiento de su mecanismo de examen de la aplicación, aguardamos con interés su aplicación efectiva y reconocemos la labor de los grupos de trabajo intergubernamentales sobre recuperación de activos y asistencia técnica. UN " 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    17. Exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a ella, acogemos con beneplácito el establecimiento de su mecanismo de examen de la aplicación, aguardamos con interés su aplicación efectiva y reconocemos la labor de los grupos de trabajo intergubernamentales sobre recuperación de activos y asistencia técnica. UN " 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    Ahora, dos años después, tras muchos retrasos, acogemos con beneplácito el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, el 7 de diciembre. UN واﻵن، وبعد مرور سنتين مليئتين بالتأخيرات نرحب بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Al respecto, acogemos con beneplácito el establecimiento de un Gobierno Autónomo Provisional en Gaza y Jericó y aguardamos con interés la rápida puesta en práctica del segundo acuerdo, relativo a las elecciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء سلطة الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحا، ونتطلع قدما الى اﻹبرام المبكر للاتفاق التنفيذي الثانـــي المتعلق بالانتخابات.
    acogemos con beneplácito el establecimiento, en agosto pasado, de un Comité ad hoc encargado de las negociaciones sobre este tratado dentro de la Conferencia de Desarme. UN واننا نرحب بإنشاء لجنة مخصصة في آب/أغسطس الماضي أوكل اليها إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح.
    En este sentido, acogemos con beneplácito el establecimiento del Fondo Mundial contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo como fuente básica de financiación para combatir esas enfermedades. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا كمصدر أساسي للتمويل اللازم لمكافحة هذه الأمراض.
    acogemos con beneplácito el establecimiento de un Centro cultural de la Asociación en Kandy, el cual será un símbolo del patrimonio cultural común del Asia meridional. UN 26 - نرحب بإنشاء مركز ثقافي للرابطة في كاندي، يكون رمزا للتراث الثقافي المشترك لجنوب آسيا.
    acogemos con beneplácito el establecimiento de la entidad ONU-Mujeres, que llevará al fortalecimiento del compromiso de las Naciones Unidas con la incorporación de las cuestiones de género en su labor. UN نحن نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمرأة لأنه سيؤدي إلى تعزيز التزام الأمم المتحدة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Felicitamos al Consejo de Seguridad por facilitar el proceso de paz en Angola y acogemos con beneplácito el establecimiento de una misión ampliada de las Naciones Unidas, ya que ello fortalecerá la asistencia tan urgente y necesaria para la consolidación de la paz, la desmovilización y el programa de acuartelamiento. UN ونشيد بمجلس الأمن على تيسير عملية السلام في أنغولا ونرحب بإنشاء بعثة معززة للأمم المتحدة، لأن هذا من شأنه تعزيز المساعدة التي تمس الحاجة إليها في برنامج بناء السلام والتسريح والإيواء.
    acogemos con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas que se concentre en el desarrollo económico y social de la Faja de Gaza y Jericó, y tomamos nota con satisfacción de los resultados de la Conferencia internacional de donantes que se celebró en Washington, en la que se prometieron 2.000 millones de dólares. UN ونرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة لﻷمم المتحدة التي تركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لقطاع غزة وأريحا، ونلاحظ بارتياح النتائج اﻹيجابية لمؤتمر المانحين الدولي المعقود في واشنطن، والذي تعهد بتقديم بليوني دولار.
    acogemos con beneplácito el establecimiento del Grupo Superior de Gestión. UN ونرحب بإنشاء فريق إدارة عليا.
    Reconocemos la utilización generalizada de los Principios Rectores de los desplazamientos internos por parte de diferentes organismos de las Naciones Unidas y otros actores humanitarios, y acogemos con beneplácito el establecimiento de la dependencia interinstitucional sobre los desplazados internos en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN وإننا نقدر الاستخدام الواسع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا من قبل مختلف وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الإنسانية الفاعلة، ونرحب بإنشاء الوحدة المشتركة فيما بين الوكالات المعنية بالتشريد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    acogemos con beneplácito el establecimiento de la Plataforma de Intercambio de Información de los países del grupo BRICS, que tiene por objeto facilitar la cooperación en materia de comercio e inversiones. UN ٦٨ - ونرحب بإنشاء منتدى تبادل المعلومات على صعيد بلدان المجموعة، الذي يسعى إلى تيسير التعاون في مجال التجارة والاستثمار.
    17. Exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción5 o de adherirse a ella, acogemos con beneplácito el establecimiento de su mecanismo de examen de la aplicación, aguardamos con interés su aplicación efectiva y reconocemos la labor de los grupos de trabajo intergubernamentales sobre recuperación de activos y asistencia técnica. UN 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(5) أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    17. Exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a ella, acogemos con beneplácito el establecimiento de su Mecanismo de examen de la aplicación, aguardamos con interés su aplicación efectiva y reconocemos la labor de los grupos de trabajo intergubernamentales sobre recuperación de activos y asistencia técnica. UN 17- نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونسلِّم بالعمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    17. Exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a ella, acogemos con beneplácito el establecimiento de su Mecanismo de examen de la aplicación, aguardamos con interés su aplicación efectiva y reconocemos la labor de los grupos de trabajo intergubernamentales sobre recuperación de activos y asistencia técnica. UN 17- نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    acogemos con beneplácito el establecimiento de centros de excelencia y de otros centros de capacitación y apoyo en materia de seguridad nuclear, así como de una red internacional de educación sobre seguridad nuclear. UN وإننا نرحِّب بإنشاء مراكز تفوق ومراكز تدريب ودعم أخرى في مجال الأمن النووي، إلى جانب شبكة دولية للتثقيف بالأمن النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more