acogemos con beneplácito la creación de un nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, medida que, a nuestro juicio, servirá para lograr una mayor racionalización de sus funciones y un funcionamiento más eficiente. | UN | ونحن نرحب بإنشاء إدارة جديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ونعتقد أن هذا سيؤدي الى مزيد من التبسيط وكفاءة اﻷداء. |
En primer lugar, acogemos con beneplácito la creación del puesto de Vicesecretario General y esperamos que la creación de dicho puesto refuerce la labor de las Naciones Unidas. | UN | أولا، نرحب بإنشاء منصب نائب الأمين العام، ونرجو أن يؤدي إنشاء هذا المنصب إلى دعم عمل المنظمة. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito la creación del nuevo servicio de complementación de reservas del Fondo Monetario Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء صندوق النقد الدولي لتسهيلات الاحتياطي اﻹضافي الجديد. |
acogemos con beneplácito la creación a comienzos de este año del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ونرحب بإنشاء فرقة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بداية هذه السنة. |
acogemos con beneplácito la creación de la Oficina del Secretario General Adjunto y del Asesor Especial para África, y confiamos en la labor eficiente de esa nueva entidad. | UN | ونرحب بإنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لأفريقيا، ونتطلع إلى العمل الكفء الذي سيضطلع به هذا الكيان الجديد. |
acogemos con beneplácito la creación del Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra, como respuesta adecuada a las atrocidades perpetuadas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ونرحب بتشكيل محكمة دولية لجرائم الحرب كاستجابة مناسبة للفظائع التي ترتكب في البوسنة والهرسك. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito la creación de la Alianza de los Dirigentes Africanos contra la Malaria y el fortalecimiento de la Iniciativa Mundial para la Salud emprendida por los Estados Unidos, a la cual el Presidente Obama se ha comprometido a aportar 63.000 millones de dólares durante los próximos seis años. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإطلاق تحالف الملاريا للقادة الأفارقة وبتعزيز مبادرة الولايات المتحدة العالمية للصحة، التي تعهد الرئيس أوباما من أجلها بمبلغ 63 بليون دولار لفترة الأعوام الستة القادمة. |
acogemos con beneplácito la creación del Centro de Investigación y Capacitación de la AALCO, que es una medida importante para lograr esos objetivos. | UN | وإننا نرحب بإنشاء المنظمة الاستشارية القانونية مركزا للأبحاث والتدريب يعتبر خطوة مهمة نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la creación de tales zonas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. | UN | لذلك نرحب بإنشاء تلك المناطق بموجب المعاهدات الأربع لتلاتيلولكو وراوتونغا وبليندابا وبانكوك. |
En el plano nacional, acogemos con beneplácito la creación y el mejoramiento del sistema de coordinadores humanitarios en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الوطني، نرحب بإنشاء نظام منسقي الشؤون الإنسانية داخل الأمم المتحدة وتحسينه. |
Con ese fin, acogemos con beneplácito la creación de la nueva Dependencia de Apoyo para la Aplicación dentro de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نرحب بإنشاء الوحدة الجديدة لدعم التنفيذ في إطار مكتب شؤون نزع السلاح. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito la creación del grupo de trabajo para las acciones de seguimiento. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء الفريق العامل المكلف بالمتابعة. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito la creación de un grupo de trabajo de la Asamblea General para llevar adelante muchas de las propuestas que surjan de esta Conferencia. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بإنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة للمضي قدما بالعديد من الاقتراحات التي قد تتمخض عن هذا المؤتمر. |
acogemos con beneplácito la creación del Equipo Especial de Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, de carácter mundial, así como los progresos que ha logrado. | UN | نحن نرحب بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بمكافحة الإرهاب وبالتقدم الذي أحرزته. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito la creación del Alto Consejo de la Paz en el Afganistán y el establecimiento del Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | ولذلك نرحب بإنشاء المجلس الأعلى في أفغانستان وإنشاء الصندوق الائتماني للسلام وإعادة الإدماج. |
acogemos con beneplácito la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz que desarrollará estrategias integradas para la rehabilitación y la recuperación luego de la terminación del conflicto. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع. |
acogemos con beneplácito la creación del Comité dirigido por los países caribeños y africanos para supervisar el proyecto del monumento permanente. | UN | ونرحب بإنشاء اللجنة بقيادة البلدان الكاريبية والأفريقية للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم. |
acogemos con beneplácito la creación, este año, de un Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونرحب بإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في هذا العام. |
Encomiamos la labor de la Organización en el fomento de la igualdad de género y acogemos con beneplácito la creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer. | UN | نحيي عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين ونرحب بإنشاء الكيان الموحد الجديد للمسائل الجنسانية. |
acogemos con beneplácito la creación de la nueva entidad compuesta encargada de los asuntos de género, ONU-Mujeres. | UN | ونرحب بإنشاء الكيان المركّب الجديد المتعلق بنوع الجنس، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Barbados se alegra de que se haya fijado una fecha para la celebración de elecciones generales y acogemos con beneplácito la creación del Consejo Ejecutivo de Transición encargado de preparar esas elecciones. | UN | ويسعد بربادوس أنه قد حدد موعد ﻹجراء انتخابات عامة، ونرحب بتشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي لﻹعداد لهذه الانتخابات. |