"acogido por" - Translation from Spanish to Arabic

    • استضافتها
        
    • استضافها
        
    • استضافته
        
    • تستضيفه
        
    • واستضافها
        
    • واستضافتها
        
    • تستضيفها
        
    • واستضافه
        
    • ستستضيفها
        
    Con ocasión del quinto aniversario de la firma de la Convención se ha celebrado un seminario sumamente satisfactorio, acogido por Mines Action Canada, acerca del camino que debe seguirse. UN وأضافت أ، الذكرى الخامسة للتوقيع على الاتفاقية جاءت إيذاناً بافتتاح حلقة دراسية ناجحة تماماً بشأن السير قدماً إلى الأمام ، استضافتها منظمة كندا للعمل من أجل الألغام.
    Con ocasión del quinto aniversario de la firma de la Convención se ha celebrado un seminario sumamente satisfactorio, acogido por Mines Action Canada, acerca del camino que debe seguirse. UN وأضافت أ، الذكرى الخامسة للتوقيع على الاتفاقية جاءت إيذاناً بافتتاح حلقة دراسية ناجحة تماماً بشأن السير قدماً إلى الأمام ، استضافتها منظمة كندا للعمل من أجل الألغام.
    El primer curso piloto, acogido por la Academia Árabe para la Ciencia, la Tecnología y el Transporte Marítimo, con sede en Alejandría (Egipto), se dictó del 20 al 25 de septiembre de 2004. UN وقد نظمت في الفترة من 20 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2004 الدورة الأولى الرائدة التي استضافتها الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري في الاسكندرية في مصر، وقد تكللت بالنجاح.
    En el cuarto período de sesiones, acogido por Marruecos, la Conferencia había aprobado la resolución 4/3, la declaración de Marrakech sobre la prevención de la corrupción. UN أمَّا في الدورة الرابعة، التي استضافها المغرب، فقد اعتمد المؤتمر القرار 4/3 بشأن إعلان مراكش بشأن منع الفساد.
    El encuentro fue presidido y acogido por la ONUDI y por la International Cogeneration Alliance. UN وقد رأست اليونيدو الاجتماع، الذي استضافته اليونيدو والاتحاد الدولي للتوليد المتقارن للطاقة.
    En 2002 está prevista la inauguración, en el Brasil y México, del centro regional de América Latina y el Caribe, acogido por ambos países. UN ويتوقع أن يجري في عام 2002 في البرازيل والمكسيك افتتاح المركز الاقليمي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي الذي تستضيفه البرازيل والمكسيك.
    Fue organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y copatrocinado y acogido por el Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio de Indonesia. UN وقد قام بتنظيم حلقة العمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي وشارك في رعايتها واستضافها المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء.
    y acogido por el Gobierno de la República Árabe Siria UN الإنمائي، واستضافتها حكومة الجمهورية العربية السورية
    La Subcomisión también tomó nota de que estaba previsto que el próximo período de sesiones de la Reunión Interinstitucional se celebrara en Roma a principios de 2002, antes del 39º período de sesiones de la Subcomisión, y que sería acogido por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن الدورة التالية للاجتماع المشترك بين الوكالات من المزمع عقدها في روما في أوائل عام 2002، قبل الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية، وسوف تستضيفها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En mayo de 1999, la UNCTAD organizó un simposio regional africano, acogido por el Gobierno de Côte d ' Ivoire, sobre la ulterior liberalización del comercio agropecuario y la diversificación del sector de los productos básicos. UN وفي أيار/مايو 1999، نظم الأونكتاد ندوة إقليمية أفريقية، استضافتها حكومة كوت ديفوار ، خصصت لبحث مزيد من إجراءات التحرير للتجارة الزراعية وتنويع قطاع السلع.
    Tras un seminario conexo acogido por Belarús en octubre del año pasado, al que asistieron representantes de la Presidencia del FCS y el Presidente en ejercicio, se ha previsto realizar por primera vez en Belarús una visita de evaluación, en el marco del mecanismo pertinente. UN وعقب حلقة دراسية ذات صلة استضافتها بيلاروس في تشرين الأول/أكتوبر الماضي وحضرها ممثلو رئيس المنتدى، يُعتزم القيام بزيارة تقييمية إلى بيلاروس لأول مرة، باعتبارها عنصرا من الآلية ذات الصلة.
    El concurso, que fue acogido por el Cyberschoolbus de las Naciones Unidas, estaba abierto a la participación de estudiantes de 8 a 18 años, y se recibieron unas 700 colaboraciones de todo el mundo en todos los idiomas oficiales. UN وكانت المباراة، التي استضافتها حافلة الأمم المتحدة المدرسية في الفضاء الإلكتروني، مفتوحة أمام التلاميذ الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و18 سنة، وكانت هناك حوالي 700 مشاركة من كل أنحاء العالم وبجميع اللغات الرسمية.
    41. La UNODC organizó un seminario regional, acogido por el Gobierno de Botswana, sobre la recuperación del producto de la delincuencia contra la flora, la fauna y la madera en Asia y África. UN 41- ونظَّم المكتب حلقة عمل إقليمية، استضافتها حكومة بوتسوانا، حول استرداد العائدات المتأتية من جرائم الحياة البرية والأخشاب في آسيا وأفريقيا.
    La publicación fue el resultado de un curso de capacitación titulado “The United Nations Crime and Justice Information Network: Providing Information to and from Developing Countries” (“La red de información de las Naciones Unidas en materia de justicia y delincuencia: suministro de información desde y hacia los países en desarrollo”), acogido por el Gobierno de la República de Corea en 1996. UN وكان المنشور نتيجة لدورة تدريبية بعنوان " شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات الجريمة والعدالة : تقديم المعلومات الى البلدان النامية ومنها " استضافتها حكومة جمهورية كوريا في عام ٦٩٩١ .
    El seminario fue acogido por la Oficina de Estadística de las Antillas Neerlandesas en Curaçao y organizado por la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con la Oficina Subregional de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وقد نظم حلقة العمل هذه التي استضافها مكتب الإحصاءات في مدينة كوراساو بجزر الأنتيل الهولندية، شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بالتعاون مع المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الجماعة الكاريبية.
    h) El Gobierno de la República de Corea, por haber copatrocinado el Curso Práctico Naciones Unidas/República de Corea sobre derecho espacial titulado " Tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre: medidas en el plano nacional " , acogido por el Instituto de Investigaciones Aeroespaciales de Corea en Daejeon (República de Corea ) del 3 al 6 de noviembre; y UN (ح) لحكومة كوريا، لاشتراكها في رعاية حلقة عمل الأمم المتحدة حول قانون الفضاء، استضافها المعهد الكوري لبحوث الفضاء الجوي في ديجيون، جمهورية كوريا، من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    29. El curso práctico de capacitación era un proyecto de colaboración acogido por la República Unida de Tanzanía, con fondos del Consejo de Europa. UN 29- وكانت حلقةُ العمل التدريبية مشروعا تعاونيًّا استضافته جمهورية تنزانيا المتحدة، بتمويل من مجلس أوروبا.
    El Sistema internacional de vigilancia, acogido por 89 Estados, ha venido tomando forma de manera acelerada. UN وقد بدأت تتحدد بسرعة ملامح نظام الرصد الدولي الذي تستضيفه 89 دولة.
    La Federación Internacional tiene el placer de acogerse al ProVention Consortium, un grupo originalmente creado y acogido por el Banco Mundial, cuya secretaría acoge ahora la Federación Internacional en Ginebra. UN ويسر الاتحاد الدولي أن يعمل مع كونسورتيوم بروفنشان، وهي مجموعة أنشأها أصلا واستضافها البنك الدولي إلا أن أمانتها موجودة الآن في مقر الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جنيف.
    El taller fue acogido por Environment Canada y organizado por la secretaría de la Convención. UN واستضافتها وزارة البيئة الكندية ونظمتها أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    154. La Comisión observó que el último curso práctico sobre las ciencias espaciales básicas y el Año Heliofísico Internacional 2007, copatrocinado por la ESA, el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA) y la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos, sería acogido por la República de Corea y se celebraría del 21 al 25 de septiembre de 2009 en Daejeon. UN 154- ولاحظت اللجنة أن حلقة العمل الختامية حول علوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، التي تشترك في رعايتها الإيسا والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء، سوف تستضيفها جمهورية كوريا، في دايجون، في الفترة من 21 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2009.
    Creado por el Consejo Económico y Social en 1982 y acogido por la UNCTAD, el Grupo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes ayuda a los países en desarrollo a aplicar las mejores prácticas en materia de transparencia empresarial. UN يساعد هذا الفريق الذي أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1982 واستضافه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، البلدان النامية على تنفيذ أفضل الممارسات في مجال شفافية الشركات.
    La Comisión observó también que el quinto curso práctico sería acogido por la República de Corea en Jeju, del 22 al 25 de septiembre de 2009. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن حلقة العمل الخامسة ستستضيفها جمهورية كوريا في جيجو من 22 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more