acogiendo con beneplácito el hecho de que algunos países en desarrollo hayan logrado progresos considerables para superar las dificultades relacionadas con su deuda, | UN | وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية أحرزت تقدما كبيرا نحو التغلب على ما يواجهها من صعوبات في مجال الديون، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya aplicado sistemáticamente un planteamiento regional y subregional utilizando diversos medios y métodos complementarios para aumentar al máximo la repercusión de las actividades de las Naciones Unidas a nivel nacional, | UN | وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منهجية بتطبيق نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que algunos Estados Miembros hayan adoptado medidas multilaterales para encarar esa cuestión, como se pone de manifiesto en su resolución 66/7, de 2 de noviembre de 2011, | UN | وإذ ترحب باتخاذ الدول الأعضاء إجراءات متعددة الأطراف من أجل معالجة هذه المسألة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 66/7 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que muchas Partes hayan realizado adelantos en la notificación de medidas reglamentarias firmes a la Secretaría, | UN | وإذ يرحب بأن الأطراف أحرزت تقدماً على صعيد إخطار الأمانة بالإجراءات التنظيمية النهائية، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que las partes hayan reafirmado su compromiso de resolver el conflicto únicamente por medios políticos, | UN | وإذ يرحب بتأكيد اﻷطراف مجددا لالتزامها بحل النزاع بالوسائل السلمية وحدها، |
Tomando nota del informe del Secretario General presentado con arreglo a la resolución 68/32 y acogiendo con beneplácito el hecho de que un gran número de Estados Miembros han presentado sus opiniones para el informe, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 68/32()، وإذ ترحب بإسهام عدد كبير من الدول الأعضاء بآرائها في هذا التقرير، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados se reuniera para la continuación de su período de sesiones en Ginebra, del 15 al 19 de enero de 1996 y del 22 de abril al 3 de mayo de 1996, y de que concluyera su labor, | UN | وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، في دورتين مستأنفتين في جنيف في الفترة من ١٥ إلى ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي الفترة من ٢٢ نيسان/أبريل إلى ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، واختتم أعماله، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que un número considerable de refugiados hayan regresado recientemente a Rwanda y afirmando que la comunidad internacional está dispuesta a prestar ayuda al Gobierno de Rwanda para la reintegración de los que regresan, | UN | وإذ ترحب بعودة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى رواندا في اﻵونة اﻷخيرة، وتؤكد استعداد المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة رواندا في إعادة إدماج هؤلاء العائدين، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en Camboya (UNAMIC) ya se encuentra en funciones, tal como lo comunicó el Secretario General en su informe de 14 de noviembre de 1991 (S/23218), | UN | " وإذ يرحب ببدء تشغيل بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا، حسبما أفاد اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ (S/23218)، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que el 14 de junio de 1993 la asamblea constituyente recién elegida celebre su primera reunión, | UN | وإذ يرحب بقيام الجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٣، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que algunos países en desarrollo hayan logrado progresos considerables en la empresa de superar las dificultades relacionadas con su deuda, | UN | وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية حققت تقدما كبيرا نحو حل مشاكل ديونها، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que algunos países en desarrollo hayan logrado progresos considerables en la empresa de superar las dificultades relacionadas con su deuda, | UN | وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية حققت تقدما كبيرا نحو حل مشاكل ديونها، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinará el tema de la erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el proceso de mundialización, en su 46° período de sesiones, en 2002, | UN | وإذ ترحب بأن لجنة مركز المرأة ستتناول في دورتها السادسة والأربعين في عام 2002 موضوع القضاء على الفقر بوسائل منها تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya aplicado sistemáticamente un planteamiento regional y subregional utilizando diversos medios y métodos complementarios para aumentar al máximo la repercusión de las actividades de las Naciones Unidas a nivel nacional, | UN | وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منهجية بتطبيق نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado viene aplicando sistemáticamente un planteamiento regional y subregional mediante diversos medios y métodos complementarios, a fin de aumentar al máximo la repercusión de las actividades de las Naciones Unidas a nivel nacional, así como el hecho de que la Oficina tiene previsto establecer nuevas oficinas regionales, | UN | وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منتظمة باتباع نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل والأساليب المتكاملة بهدف تعظيم تأثير أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، وباعتزام المفوضية إنشاء مكاتب إقليمية جديدة، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que algunos Estados Miembros hayan adoptado medidas multilaterales para encarar esa cuestión, como se pone de manifiesto en su resolución 66/7, de 2 de noviembre de 2011, | UN | وإذ ترحب باتخاذ الدول الأعضاء إجراءات متعددة الأطراف من أجل معالجة هذه المسألة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 66/7 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que algunos Estados Miembros hayan adoptado medidas multilaterales para encarar esa cuestión, como se pone de manifiesto en su resolución 68/10, de 6 de noviembre de 2013, | UN | وإذ ترحب باتخاذ الدول الأعضاء إجراءات متعددة الأطراف من أجل معالجة هذه المسألة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 68/10 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que los Estados Unidos han demostrado su compromiso al asignar, en su proceso nacional, únicamente la cantidad estrictamente indispensable para proteger la salud pública mediante una propuesta de reglamentación en virtud de la cual se asignarían 125,3 toneladas para 2007, | UN | وإذ يرحب بأن الولايات المتحدة قد أظهرت التزامها بألا تخصص، في عملياتها المحلية، سوى الحد الأدنى من الكمية التي تكون ضرورية لحماية الصحة العامة، حيث أصدرت قواعد مقترحة تخصص 125.3 طناً لعام 2007، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que las partes hayan reafirmado su compromiso de resolver el conflicto únicamente por medios políticos, | UN | وإذ يرحب بتأكيد اﻷطراف مجددا لالتزامها بحل النزاع بالوسائل السلمية وحدها، |
Tomando nota del informe del Secretario General presentado con arreglo a la resolución 68/32 y acogiendo con beneplácito el hecho de que un gran número de Estados Miembros han presentado sus opiniones para el informe, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 68/32()، وإذ ترحب بإسهام عدد كبير من الدول الأعضاء بآرائها في هذا التقرير، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados se reuniera para la continuación de su período de sesiones en Ginebra, del 15 al 19 de enero de 1996 y del 22 de abril al 3 de mayo de 1996, y de que concluyera su labor, | UN | وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، في دورتين مستأنفتين في جنيف في الفترة من ١٥ إلى ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي الفترة من ٢٢ نيسان/أبريل إلى ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، واختتم أعماله، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que un número considerable de refugiados hayan regresado recientemente a Rwanda y afirmando que la comunidad internacional está dispuesta a prestar ayuda al Gobierno de Rwanda para la reintegración de los que regresan, | UN | " وإذ ترحب بعودة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى رواندا في اﻵونة اﻷخيرة، وتؤكد استعداد المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة رواندا في إعادة إدماج هؤلاء العائدين، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en Camboya ya se encuentra en funciones, tal como lo comunicó el Secretario General en su informe de 14 de noviembre de 1991 (S/23218), | UN | " وإذ يرحب ببدء تشغيل بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا، حسبما أفاد اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ (S/23218)، |
acogiendo con beneplácito el hecho de que el 14 de junio de 1993 la asamblea constituyente recién elegida celebre su primera reunión, | UN | وإذ يرحب بقيام الجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٣، |