"acogieron con beneplácito la aprobación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورحبوا باعتماد
        
    • عن ترحيبهم باعتماد
        
    • ورحّبوا باعتماد
        
    • رحبوا باعتماد
        
    • رحب الوزراء باعتماد
        
    • رحبوا بقرار
        
    acogieron con beneplácito la aprobación de las resoluciones 52/234 y 52/248 de la Asamblea General de las Naciones Unidas que prevén el retiro gradual de todo el personal adscrito gratuitamente antes de fines de febrero de 1999. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة للقرارين ٢٥/٢٣٤ و ٢٥/٢٤٨ اللذين يقضيان بالاستغناء عن خدمات الموظفين المعارين لهذه الإدارة قبل نهاية شهر شباط/فبراير ٩٩٩١.
    acogieron con beneplácito la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas, el último de una serie de instrumentos establecidos en relación con esa cuestión, y de la resolución 1269 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 19 de octubre de 1999. UN ورحبوا باعتماد اتفاقية قمع التفجيرات الإرهابية بوصفها آخر صك في سلسلة التشريعات التي اتخذتها الأمم المتحدة في هذا الشأن، وبقرار مجلس الأمن 1269 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 1189/1998 de 13 de agosto de 1998 que condena en forma enérgica los ataques terroristas llevados a cabo en Nairobi, Kenya, y en Dar es Salaam, Tanzania, el 7 de agosto de 1998 que ocasionara la pérdida de centenares de vidas inocentes, lesiones a miles de personas y provocara daños materiales enormes. UN ورحبوا باعتماد قرار مجلس الأمن ١١٨٩/١٩٩٨ المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي أدان بقوة الهجوم الإرهابي بتفجير قنبلة في نيروبي، كينيا، وفي دار السلام، تنزانيا، يوم ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، الذي أودى بحياة المئات من الأبرياء وأدى إلى إصابة الآلاف من الناس، كما تسبب في خسائر ضخمة في الممتلكات.
    El Secretario General y los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución relativa a la situación humanitaria en la República Árabe Siria y exhortaron a las partes a que la aplicaran de forma plena e inmediata. UN وأعرب الأمين العام وأعضاء المجلس عن ترحيبهم باعتماد القرار المتعلق بالحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذه تنفيذا تاما وعلى الفور.
    86. Los oradores destacaron la importancia de las acciones emprendidas por la comunidad internacional y por las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, y acogieron con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que demostraba la determinación de todos los Estados Miembros de combatir el terrorismo. UN 86- وشدّد المتكلّمون على أهمية ما يبذلـه المجتمع الدولي والأمم المتحدة من جهود لمعالجة الإرهاب، ورحّبوا باعتماد الجمعية العامة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تدل على عزم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    Asimismo acogieron con beneplácito la aprobación por la Organización de la Unidad Africana (OUA) del Tratado de Pelindaba sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN كما رحبوا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución 57/83 de la Asamblea General titulada " Medidas para prevenir que los terroristas adquieran armas de destrucción masiva " y subrayaron la necesidad de que esta amenaza contra la humanidad se trate dentro del marco de las Naciones Unidas y a través de las reuniones internacionales de NOAL. UN ورحبوا باعتماد قرار الجمعية العامة رقم 57/83 والذي عنوانه " تدابير منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل " بالتوافق، وأكدوا على الحاجة إلى معالجة هذا التهديد ضد الإنسانية في إطار الأمم المتحدة ومن خلال الحركة الدولية لدول عدم الانحياز.
    acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución 57/83 de la Asamblea General titulada " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " y subrayaron la necesidad de abordar este peligro para la humanidad en el marco de las Naciones Unidas y por conducto del Movimiento de los Países No Alineados. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة، بتوافق الآراء، القرار 57/83 المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " وأكدوا ضرورة مواجهة هذا التهديد للبشرية ضمن إطار الأمم المتحدة ومن خلال حركة عدم الانحياز الدولية.
    acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución 60/78 de la Asamblea General titulada " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " y subrayaron la necesidad de abordar este peligro para la humanidad en el marco de las Naciones Unidas y mediante la cooperación internacional. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة، بتوافق الآراء، القرار 60/78 المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، وأكدوا ضرورة مواجهة هذا الخطر الذي يتهدد البشرية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي.
    acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución 63/60 de la Asamblea General titulada " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " y subrayaron la necesidad de hacer frente a esta amenaza contra la humanidad en el marco de las Naciones Unidas y mediante la cooperación internacional. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للقرار 63/60 المعنون: " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، وأكدوا الحاجة إلى التصدي لهذا التهديد للبشرية في إطار الأمم المتحدة ومن خلال التعاون الدولي.
    acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución 63/60 de la Asamblea General, titulada " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " , y subrayaron la necesidad de hacer frente a esta amenaza contra la humanidad en el marco de las Naciones Unidas y mediante la cooperación internacional. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة، بتوافق الآراء، القرار 63/60، المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، وأكدوا ضرورة معالجة هذا التهديد الذي يواجه البشرية في إطار الأمم المتحدة ومن خلال التعاون الدولي.
    acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la Resolución 65/62 de la Asamblea General titulada " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " y subrayaron la necesidad de hacer frente a esta amenaza contra la humanidad en el marco de las Naciones Unidas y mediante la cooperación internacional. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة لقرارها رقم 65/62 بتوافق الآراء المعنون: إجراءات لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، وأكدوا الحاجة إلى التصدي لهذا التهديد للبشرية في إطار الأمم المتحدة ومن خلال التعاون الدولي.
    acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución 68/41 de la Asamblea General titulada " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " y subrayaron la necesidad de hacer frente a esta amenaza contra la humanidad en el marco de las Naciones Unidas y mediante la cooperación internacional. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة القرار 68/41 المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " بتوافق الآراء، وأكدوا الحاجة إلى التصدي لهذا التهديد للبشرية في إطار الأمم المتحدة ومن خلال التعاون الدولي.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria e hicieron un llamamiento a las partes para que la cumplieran plenamente. UN وأعرب الأعضاء في مجلس الأمن عن ترحيبهم باعتماد القرار المتعلق بالحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذه تنفيذا تاما.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 69/1 de la Asamblea General y, a ese respecto, reiteraron su convicción de que la unidad mundial era la clave para derrotar el ébola, una amenaza común para la salud del mundo entero. UN 70 - وأعرب الوزراء عن ترحيبهم باعتماد القرار 69/1 وأكدوا في هذا السياق استمرار إيمانهم بأن الوحدة العالمية هي مفتاح هزيمة الإيبولا، الذي بات يمثل تهديدا صحيا مشتركا على الصعيد العالمي.
    86. Los oradores destacaron la importancia de las acciones emprendidas por la comunidad internacional y por las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, y acogieron con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que demostraba la determinación de todos los Estados Miembros de combatir el terrorismo. UN 86- وشدّد المتكلّمون على أهمية ما يبذلـه المجتمع الدولي والأمم المتحدة من جهود لمعالجة الإرهاب، ورحّبوا باعتماد الجمعية العامة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تدل على عزم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    En ese sentido, acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 48/246 de la Asamblea General, de 29 de julio de 1994, que constituye un nuevo jalón en la construcción de una interacción más eficaz entre estos órganos, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta. UN وقد رحبوا باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢٤٦ الصادر في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي يعتبر معلما جديدا على طريق إيجاد تفاعل أجدى فيما بين هاتين الهيئتين، وفقا لنص وروح الميثاق.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la aprobación de la Resolución 65/183 sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización: Educación para todos. UN 568 - رحب الوزراء باعتماد القرار رقم 65/183 بشأن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: التعليم للجميع.
    Además acogieron con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución 6/10 del Consejo de Derechos Humanos, que dio inicio al proceso para la elaboración de una Declaración de las Naciones Unidas sobre la educación y la capacitación sobre los derechos humanos. UN كما رحبوا بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/10 الذي صدر بتوافق الآراء، والذي أطلق عملية صياغة إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more