Por ello, el acopio de datos de TIC es una tarea importante. | UN | وبالتالي، يشكل جمع البيانات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مهمة هامة. |
Coordinación del acopio de datos estadísticos de los países | UN | تنسيق جمع البيانات اﻹحصائية من البلدان تقريراﻷمين العام |
Informe del Secretario General sobre la coordinación del acopio de datos estadísticos de los países | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة جمع البيانات الاحصائية |
El FNUAP ha financiado asimismo el acopio de datos sobre migraciones, así como estudios que sirvan de base a medidas políticas sobre la migración internacional. | UN | وقدّم الصندوق الأموال أيضا لجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وإجراء الدراسات المتعلقة بالهجرة الدولية. |
Continuó un programa destinado a reforzar la capacidad general de fiscalización de drogas mediante el establecimiento de un amplio sistema de acopio de datos. | UN | واستمر برنامج لتعزيز القدرة العامة على مراقبة العقاقير، مع انشاء نظام شامل لجمع البيانات. |
Informe del Secretario General sobre la coordinación del acopio de datos estadísticos de los países | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة جمع البيانات الاحصائية |
Cabe afirmar que ese conjunto de inventarios será un instrumento útil para registrar los adelantos en materia de actividades de acopio de datos estadísticos realizadas por los órganos internacionales. | UN | ويمكن أن تعتبر مجموعة القوائم أداة مفيدة لتتبع التطورات في أنشطة جمع البيانات الاحصائية التي تضطلع بها الهيئات الدولية. |
Por razones de tiempo, el método de acopio de datos previsto en el mandato ha tenido que ser modificado, de acuerdo con la Sección de Programas, Planificación y Evaluación. | UN | ومراعاة لعامل الزمن، تحتم تعديل وسيلة جمع البيانات المنصوص عليها في الصلاحيات بالاتفاق مع وحدة تنسيق البرامج وتقييمها. |
Está comprometido a aumentar la conciencia pública, fortalecer los programas de bienestar infantil y proseguir un acopio de datos más sistemático. | UN | كما تنشط في رفع مستوى الوعي العام، وتعزيز برامج رفاه الأطفال، وزيادة تنظيم عملية جمع البيانات. |
Este estudio se inició en 1994 con el acopio de datos a intervalos bienales a lo largo del crecimiento del niño, desde el nacimiento hasta la edad adulta. | UN | وقد بدأت الدراسة عام 1994 مع جمع البيانات على مدى فترات قوام كل منها سنتان مواكبة لنمو الطفل من وليد إلى بالغ. |
También les preocupaba el que los métodos de acopio de datos no siempre pongan de manifiesto ni estimen su aportación a la economía. | UN | وساور القلق النساء أيضا لأن أساليب جمع البيانات لا تظهر أو تقيس دائما مساهمتهن في الاقتصاد. |
:: Que los organismos oficiales consulten con las ONG acerca del acopio de datos y la planificación de las investigaciones conforme a un planteamiento en asociación | UN | :: قيام الوكالات الحكومية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن جمع البيانات وتخطيط البحوث في نهج قائم على الشراكة |
Se planteaba la existencia de limitaciones en el acopio de datos y en los análisis así como la necesidad de que se les prestara asistencia en ese campo. | UN | وأثيرت العقبات التي ووجهت في جمع البيانات وتحليلها وفي ضرورة تقديم المساعدة في هذا المجال. |
Ello entraña el acopio de datos de los gobiernos nacionales, regionales y locales, así como otras entidades asociadas de Hábitat. | UN | وهذا يتطلب جمع البيانات من الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية وكذلك من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين. |
Esto entraña el acopio de datos de los gobiernos nacionales, regionales y locales así como de otras entidades asociadas de Hábitat. | UN | وهذا يتطلب جمع البيانات من الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية وكذلك من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين. |
Para el acopio de datos pertinentes, Malasia realizó en 2004 el cuarto Estudio de población y familia de Malasia. | UN | وأجرت ماليزيا، في سنة 2004، الدراسة المسحية الرابعة للسكان والأسر في ماليزيا بهدف جمع البيانات ذات الصلة بالموضوع. |
Las medidas a nivel de la comunidad también se podían utilizar para contribuir con eficacia al proceso de acopio de datos al nivel nacional. | UN | كما يمكن اللجوء إلى العمل المجتمعي للمساهمة بشكل فعّال في عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني. |
:: Que el Gobierno modifique sus encuestas y métodos de acopio de datos para incluir y estimar en ellos las contribuciones que las mujeres hacen a la economía | UN | :: قيام الحكومة بتعديل دراساتها الاستقصائية وأساليبها لجمع البيانات لإدراج وقياس مساهمات المرأة في الاقتصاد |
Los participantes de países en desarrollo reiteraron la urgente necesidad de apoyar el acopio de datos. | UN | وأكد المشاركون من البلدان النامية من جديد الحاجة الملحة إلى المساعدة لجمع البيانات. |
Se instalaron nuevas estaciones destinadas a recibir, someter a tratamiento y recopilar datos; se estableció un sistema de acopio de datos sobre el territorio de Eurasia. | UN | وأُنشئت محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتجميعها؛ كما أُقيم نظام لجمع البيانات عن منطقة أوراسيا. |
acopio de datos experimentales sobre la magnitud de la radiación ionizante cósmica en el habitáculo de la ISS; | UN | يهدف هذا المشروع إلى جمع بيانات التجارب عن نطاق انتشار الإشعاع الكوني الأيوني داخل حيّز الإقامة بمحطة الفضاء الدولية؛ |
La determinación de los países piloto para el acopio de datos sobre activos de acuerdo con la metodología de la iniciativa sigue en marcha. | UN | 10 - ويجري حاليا تحديد البلدان الرائدة لجمع بيانات عن الأصول وفقا لمنهجية المبادرة. |