"acopio de pruebas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع الأدلة
        
    • وجمع الأدلة
        
    • لجمع الأدلة
        
    El artículo 187 del Código de Procedimiento Criminal también establece la " admisibilidad de las intervenciones telefónicas " en el acopio de pruebas. UN وتنص المادة 187 من قانون الإجراءات الجنائية أيضا على " إمكانية التنصت الهاتفي " عند جمع الأدلة.
    Por ello es necesaria e importante la colaboración y cooperación de los Estados en esferas como el acopio de pruebas, la detención y entrega de personas y la ejecución de sentencias. UN ولذلك السبب يصبح التعاون بين الدول ضروريا ومهما في مجالات مثل جمع الأدلة وإلقاء القبض على الأفراد وتسليمهم وتنفيذ الأحكام بالسجن.
    La OMI, la INTERPOL y los grupos de la industria están elaborando actualmente orientaciones para la gente de mar sobre el acopio de pruebas y la conservación de escenarios del crimen tras un acto de piratería. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية والإنتربول ومجموعات قطاع النقل البحري حاليا بوضع توجيهات للبحارة بشأن جمع الأدلة والمحافظة على مسرح الجريمة بعد أعمال القرصنة.
    La Oficina ha brindado capacitación especializada en técnicas de investigación modernas, tales como la inteligencia encubierta y el acopio de pruebas ex situ, así como en la utilización de programas informáticos de inteligencia avanzados. UN وقدّم المكتب تدريبا متخصصا في أساليب التحري الحديثة، مثل العمليات الاستخبارية السرية وجمع الأدلة غير الموقعية وفي استخدام البرامجيات الحاسوبية الاستخبارية المتقدمة.
    En el Código de Procedimiento Penal se incluye una norma especial sobre el acopio de pruebas. UN ويضع قانون الإجراءات الجنائية أنظمة خاصة لجمع الأدلة.
    c) El acopio de pruebas y modalidades de investigación; UN (ج) طرائق جمع الأدلة والتحقيق؛
    En cuanto a la investigación criminal, cabe señalar que el Código de Procedimiento Criminal portugués, en el título III del Libro III, titulado " acopio de pruebas " establece en algunos casos un régimen especial, menos burocrático y a veces incluso excepcional para el delito de terrorismo y actividades conexas. UN وفيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية نود التأكيد على أن القانون البرتغالي للإجراءات الجنائية تحت البند ثالثا " جمع الأدلة " يرسي في بعض الحالات نظاما خاصا، أقل بيروقراطية، وذا صفة استثنائية في بعض الأحيان، لمكافحة جرائم الإرهاب والأنشطة المتصلة بها.
    La asistencia en asuntos penales prevista en la Ley 144/99 comprende, entre otras cosas, el acopio de pruebas a los fines de la investigación criminal mediante registros, incautación de bienes, y exámenes y análisis de expertos (artículo 145). UN وتشمل المساعدة في المسائل الجنائية التي ينص عليها القانون 144/99 أمورا منها جمع الأدلة لأغراض التحقيق الجنائي من خلال عمليات التفتيش ومصادرة الممتلكات والمعاينة والتحليل بواسطة الخبراء (المادة 145).
    Es preciso agregar que, independientemente de que la actividad de un tribunal penal internacional vaya precedida de la reunión de información y pruebas por parte de una comisión de investigación, usualmente el acopio de pruebas con arreglo a los rigurosos criterios establecidos para los juicios penales internacionales es un proceso complejo y largo. UN 66 - والجدير بالذكر أنه سواء سبق عمل أي محكمة جنائية دولية جمع الأدلة والمعلومات من قبل لجنة تحقيق أو لم يسبقها، فإن جمع الأدلة الذي يستوفي معايير المحاكمات الجنائية الدولية الصارمة، يظل عملية معقدة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    39. Dado el carácter transfronterizo del tráfico de heroína, los gobiernos deben asegurarse de que los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico de drogas disponen de la autoridad legislativa necesaria, de conformidad con los acuerdos bilaterales y multilaterales pertinentes, para pedir y obtener de sus homólogos en jurisdicciones extranjeras, con rapidez, el apoyo necesario en sus operaciones y el acopio de pruebas. UN 39- في ضوء الطابع عبر الحدودي للاتجار بالهيروين، ينبغي للحكومات أن تكفل حصول أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات على الصلاحية التشريعية اللازمة والمدعومة بالاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة حتى تتمكّن من أن تطلب وتحصل بسرعة على ما يلزمها من دعم عملياتي ودعم في مجال جمع الأدلة من نظيراتها في الولايات القضائية الأجنبية.
    La Oficina ha impartido capacitación especializada en técnicas modernas de investigación, como las labores encubiertas de inteligencia y el acopio de pruebas ex situ, así como en la utilización de programas informáticos avanzados de inteligencia. UN وقدّم المكتب تدريبا تخصصيا في أساليب التحري الحديثة، مثل العمليات الاستخبارية السرية وجمع الأدلة غير الموقعية، واستخدام البرامجيات الحاسوبية الاستخبارية المتقدمة.
    Quienes se dedican a la intermediación ilícita son conocidos por su capacidad de desplazarse fácilmente de un país a otro y de operar a través de intrincados arreglos internacionales, lo que dificulta el seguimiento de sus actividades y el acopio de pruebas en apoyo de los empeños de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley a las que se ha confiado la investigación de esas actividades. UN ومن المعروف عمن يشتغلون بالسمسرة غير المشروعة أنهم يتنقلون بسهولة من بلد إلى آخر، ويعملون من خلال ترتيبات دولية متشابكة، مما يجعل من الصعب تتبع أنشطتهم وجمع الأدلة اللازمة لمساندة جهود مؤسسات إنفاذ القانون المكلفة بالتحقيق في هذه الأنشطة.
    Ley 31/01, aprobada por el Parlamento, que prevé un régimen especial de acopio de pruebas (derogación del secreto fiscal y bancario, grabación de voces e imágenes) para diversos tipos de delincuencia organizada, entre los cuales figura el terrorismo, a fin de lograr una mayor eficacia en la investigación de este tipo de delincuencia. UN القانون 31/1، الذي اعتمده البرلمان، والذي يضع نظاما خاصا لجمع الأدلة المتعلقة بعدة أنواع من الجريمة المنظمة، والتي يدخل الإرهاب في عدادها - كإلغاء سرية الضرائب والمعاملات المصرفية، وتسجيل الصوت والصورة - بهدف إكساب التحقيقات في هذا النوع من الجرائم مزيدا من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more