El acopio y análisis de un gran número de datos podría suponer un gasto considerable de recursos financieros y humanos, así como mucho tiempo. | UN | فقد يستوجب جمع وتحليل قدر كبير من البيانات موارد بالغة من حيث التمويل والقوة العاملة والزمن. |
Para la elaboración de sus planes y programas, el método de acopio y análisis de datos utilizado hasta la fecha por Camerún es el siguiente: | UN | فيما يلي الطريقة التي استخدمتها الكاميرون حتى الآن في جمع وتحليل البيانات من أجل وضع خططها وبرامجها: |
Entre otras varias iniciativas de la Secretaría, la CEPAL procede actualmente a potenciar su capacidad de acopio y análisis de indicadores mensuales y trimestrales sobre la actividad económica. | UN | ومن بين عدد من مبادرات الأمانة العامة، تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حاليا بتعزيز قدرتها على جمع وتحليل المؤشرات شهريا وكل ثلاثة شهور عن النشاط الاقتصادي. |
Esta operación de ensayo ha demostrado que el CID experimental puede desempeñar las tareas contempladas de acopio y análisis sistemáticos del gran volumen de datos aportados por las estaciones participantes y de producir y distribuir un conjunto de productos definidos, útiles para la vigilancia sismológica y para la evaluación sistemática. | UN | وبينت عملية الاختبار هذه أنه يمكن لمركز البيانات الدولي التجريبي أن يؤدي المهام المنتظرة منه والمتمثلة في الجمع والتحليل الروتينيين للعدد الكبير من البيانات التي تسهم بها المحطات المشاركة وإنتاج وتوزيع مجموعة من النواتج المحددة المفيدة للرصد السيزمي ولتقييم النظام. |
a) Fortalecer los mecanismos existentes de acopio y análisis de datos; | UN | (أ) تعزيز الآليات القائمة المتعلقة بجمع وتحليل البيانات؛ |
En particular, la decisión del Secretario General, de recabar la ayuda de expertos externos independientes para un acopio y análisis rápidos de los datos, fue atinada y ha de contribuir a una evaluación objetiva de la situación. | UN | وبصفة خاصة، فإن قرار الأمين العام القاضي بالاستعانة بخبرة خارجية مستقلة للمساعدة على جمع وتحليل البيانات في الوقت المناسب كان قرارا حكيما وسيساعد على ضمان تقييم موضوعي للحالة. |
A. acopio y análisis de la información 23 - 30 10 | UN | ألف - جمع وتحليل المعلومات ٣٢ - ٠٣ ٠١ |
60. En la mayoría de los casos, los mandatos de dichas unidades incluían el acopio y análisis de informes sobre operaciones sospechosas con miras a detectar las actividades de blanqueo de dinero y comunicar la información pertinente a las autoridades judiciales. | UN | 60- وفي معظم الحالات، تشتمل المهام المسندة إلى وحدات الاستخبارات المالية على جمع وتحليل التقارير عن المعاملات المشبوهة بهدف كشف أنشطة غسل الأموال، ونقل المعلومات ذات الصلة إلى السلطات القضائية. |
En este sentido, el acopio y análisis sistemáticos de información actualizada, precisa y oportuna sobre el clima, la meteorología, los caudales de los ríos, las existencias de agua y la humedad del suelo pueden aumentar la capacidad de los países de evitar la incertidumbre derivada de la falta de disponibilidad de la información necesaria para la planificación y la toma de decisiones en relación con las sequías. | UN | وفي هذا الصدد، فإن جمع وتحليل معلومات مستكملة ودقيقة وفي الوقت المناسب وبانتظام عن المناخ والطقس وتدفقات الأنهار ومخزونات المياه ورطوبة التربة، يمكن أن يعزز قدرات البلدان على معالجة الشكوك الناجمة عن عدم توافر المعلومات اللازمة للتخطيط واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالجفاف. |
Los estudios piloto deben centrarse en el acopio y análisis de muestras de pelo de mujeres embarazadas y en edad de procrear en poblaciones para las que el pescado, los mariscos y los mamíferos marinos forman parte importante de la dieta. | UN | 20 - ينبغي للدراسات التجريبية أن تركز على جمع وتحليل عينات الشعر من الحوامل والنساء في سن الحمل في صفوف المجموعات السكانية التي تشكل الأسماك والقواقع والثدييات البحرية جزءاً رئيسياً من غذائها. |
A. acopio y análisis de la información | UN | ألف - جمع وتحليل المعلومات |
24. Al señalar los obstáculos que se oponen a la recogida de una información cabal sobre las violaciones de los derechos humanos de la mujer, una de las primeras cuestiones que se deben examinar es si las " categorías de hechos " utilizadas en el acopio y análisis de la información son pertinentes para determinar la situación real de la mujer. | UN | ٤٢ - وفي تحديد الحواجز أمام جمع المعلومات الدقيقة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة، فمن أول المسائل التي يتعين بحثها مسألة ما إذا كانت " فئات الوقائع " المستخدمة في جمع وتحليل المعلومات مناسبة لتقرير الحالة الفعلية للمرأة. |
El programa de planificación social, promoción y movilización social está destinado a aumentar la capacidad de planificación del país, y a reforzar el sistema de acopio y análisis de las estadísticas sociales para seguir mejor las tendencias y adoptar las medidas correctivas adecuadas. | UN | ٥٩ - يرمي برنامج التخطيط والدفاع الاجتماعي والتعبئة الاجتماعية إلى تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط، وكذلك تعزيز نظام جمع وتحليل اﻹحصائيات الاجتماعية التي ترمي إلى كفالة متابعة أفضل للاتجاهات وإدخال التصحيحات المناسبة. |
77. Tras examinar la estimación de costos presentada por el Irán, el Grupo ha concluido que una cantidad mucho más reducida bastaría para hacer un buen análisis con modelos informatizados sobre la base de modelos ya existentes, junto con el acopio y análisis de datos sobre la lluvia negra y la nieve negra. | UN | 77- وبعد استعراض التكاليف المقدّرة التي قدمتها إيران، توصل الفريق إلى أن مبلغاً أقل من ذلك بكثير يكفي لتمكين إيران من إجراء تحليل ناجع لنماذج حاسوبية جديدة استناداً إلى النماذج الحاسوبية الموجودة، إلى جانب جمع وتحليل البيانات عن الأمطار والثلوج السوداء. |
d) Las actividades de vigilancia, investigación y presentación de informes a nivel mundial se compaginarán con los esfuerzos en materia de fomento de la capacidad dirigidos a mejorar el acopio y análisis de datos a nivel de país para fundamentar formulación de políticas y la asignación de recursos a nivel nacional, así como el análisis a nivel mundial. | UN | (د) يتم تنسيق أنشطة الرصد، البحوث والإبلاغ العالمية مع جهود بناء القدرات لتحسين جمع وتحليل البيانات على الصعيد القطري لإعلام صانعي السياسات الوطنية وتخصيص الموارد فضلا عن التحليل العالمي. |
" c) Mayor capacidad de los Estados Miembros para: i) formular políticas nacionales de población y políticas conexas, ii) mejorar su capacidad institucional nacional de acopio y análisis de la información nacional en materia de población, y iii) permitir la aplicación de esa información a la ejecución eficaz del Programa de Acción y a los resultados del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. " | UN | " تعزيز قدرة الدول الأعضاء على `1 ' وضع السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها، `2 ' تحسين قدراتها المؤسسية الوطنية على جمع وتحليل المعلومات السكانية الوطنية، `3 ' تيسير تطبيق هذه المعلومات من أجل التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين " . |
La Relatora recomendó que la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito tuviera en cuenta este factor en sus iniciativas, procediendo por ejemplo al acopio y análisis en profundidad de datos sobre el uso indebido de drogas por los niños, desagregados por edad, sexo y otras situaciones personales que puedan contribuir a la vulnerabilidad de los niños a esa dependencia. | UN | وأوصت بأن يأخذ مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة هذا العامل في اعتباره عند قيامه بمبادراته بما في ذلك الجمع والتحليل المتعمقان للبيانات المتعلقة باساءة استعمال المخدرات لدى اﻷطفال، مجزأة حسب العمر ونوع الجنس وغيرهما من الحالات الشخصية التي ربما تسهم في جعل اﻷطفال أكثر تعرضا لتلك اﻷشكال من اﻹدمان. |
La Relatora recomendó que la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito tuviera en cuenta este factor en sus iniciativas, procediendo por ejemplo al acopio y análisis en profundidad de datos sobre el uso indebido de drogas por los niños, desagregados por edad, sexo y otras situaciones personales que puedan contribuir a la vulnerabilidad de los niños a esa dependencia. | UN | وأوصت بأن يأخذ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة هذا العامل في اعتباره عند قيامه بمبادراته، بما في ذلك الجمع والتحليل المتعمقان للبيانات المتعلقة بإدمان الأطفال للعقاقير المخدرة، وتصنيفها حسب العمر والجنس والحالات الشخصية الأخرى التي قد تُسهم في زيادة تعرض الأطفال لهذا الإدمان. |
20. Se espera completar en África occidental, para finales de 2003, un proyecto de acopio y análisis sistemático de información y datos cualitativos y cuantitativos sobre los grupos delictivos organizados que actúan en la región, que servirá para formular recomendaciones prácticas sobre la mejor manera de combatir y prevenir la delincuencia organizada. | UN | 20- في أفريقيا الغربية، من المتوقع أن يفرغ في نهاية عام 2003 من وضع مشروع بشأن الجمع والتحليل المنهجيين للبيانات وغيرها من المعلومات النوعية والكمية عن الجماعات الاجرامية المنظمة التي تمارس أنشطتها في المنطقة، بغية استعمالها لصوغ توصيات عملية بشأن مكافحة الجريمة المنظمة ومنعها. |
El Comité invita al Estado Parte a que, de necesitarlo, solicite asistencia internacional para esa actividad de acopio y análisis de datos, incluso a través de sus Servicios Nacionales de Estadística, y a que cuide de que esa actividad se guíe por las necesidades de los usuarios de los datos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، حسب الضرورة، المساعدة الدولية لتطوير الجهود الخاصة بجمع وتحليل هذه البيانات، بما في ذلك عن طريق دوائر الإحصاءات الوطنية التابعة لها وأن تكفل استرشاد هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات. |
El Comité invita al Estado Parte a que, de necesitarlo, solicite asistencia internacional para esa actividad de acopio y análisis de datos, incluso a través de sus Servicios Nacionales de Estadística, y a que cuide de que esa actividad se guíe por las necesidades de los usuarios de los datos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، حسب الضرورة، المساعدة الدولية لتطوير الجهود الخاصة بجمع وتحليل هذه البيانات، بما في ذلك عن طريق دوائر الإحصاءات الوطنية التابعة لها وأن تكفل استرشاد هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات. |