"acostumbrados a" - Translation from Spanish to Arabic

    • معتادين على
        
    • معتادون على
        
    • إعتدنا على
        
    • اعتدنا على
        
    • والذين اعتادوا على
        
    • تعودوا على
        
    • واعتدنا
        
    • معتادان
        
    • لم يعتادوا
        
    Supongo que no están acostumbrados a los ruidos de los hombres cuando se fortalecen, ¿no? Open Subtitles اعتقد أنكم غير معتادين على الأصوات التي تخرج عندما تتمدد أجسادهم، صحيح ؟
    Sé que no estamos acostumbrados a recibir buenas noticias, pero así es como se ven. Open Subtitles أعلم أننا لسنا معتادين على استقبال الأنباء السارّة لكن هذا فعلًا نبأ سارّ.
    Puede ser que no estemos acostumbrados a ello, pero no debemos temer vivir en un mundo pluralista. UN قد لا نكون معتادين على العيش في عالم تعددي، ولكن ينبغي ألا نخاف من ذلك.
    Todos estamos acostumbrados a tener señal en nuestros celulares la mayoría del tiempo. TED جميعكم معتادون على تشغيل هواتفهم الخلوية في الغالبية العظمى من الأوقات.
    Estos tipos están acostumbrados a derrochar, a vivir, a mandar, a hacer lo que les da la gana. UN وهؤلاء النفر معتادون على الاحتيال ويعيشون كما يحلو لهم وينالون ويفعلون ما يريدون.
    Estamos tan acostumbrados a que la coreografía dé paso a la sincronía. TED لقد إعتدنا على انه بالتصاميم يمكننا ان نصل إلى المزامنة.
    acostumbrados a ciertas comodidades, estamos utilizando los recursos de una manera irreflexiva. UN وبما أننا اعتدنا على أنواع معينة من سبل الراحة، فإننا نستخدم الموارد دون تفكير.
    Los encargados del socorro de emergencia, acostumbrados a ocuparse de las cuestiones de la alimentación y el alojamiento, se sentían incómodos con los problemas de salud reproductiva. UN وبالنسبة لبعض العاملين في مجال الإغاثة في حالات الطوارئ، والذين اعتادوا على معالجة المسائل المتعلقة بالغذاء والمأوى، تبدو قضايا الصحة الإنجابية محرجة بالنسبة إليهم.
    De igual manera, los ciudadanos están acostumbrados a confiar en esas redes para satisfacer sus necesidades ante la inexistencia de un Estado que vele por su bienestar. UN وكذلك، فإن المواطنين تعودوا على الاتكال على شبكات المصالح لتلبية احتياجاتهم في غياب دولة تسهر على توفير الرفاه لهم.
    Como químicos no estamos acostumbrados a preguntas profundas cotidianas. TED وكـ كيميائى، فنحن غير معتادين على مثل تلك الأسئلة العميقة كل يوم.
    Estaban acostumbrados a una larga, interminable, ejecución tortuosa, donde las personas eran mutiladas y quemadas y se separaban lentamente. TED فقد كانوا معتادين على رؤية عملية تعذيب طويلة جدا على منصة الإعدام، حيث يتم جدع الناس وحرقهم وجرهم بعيدا ببطء.
    Y en el mundo occidental, realmente no estamos acostumbrados a silencios verbales. TED في العالم الغربي، لسنا معتادين على الصمت أثناء الحديث.
    Ya le dijimos que no estábamos acostumbrados a estos trajes. Open Subtitles قلنا لك اننا لسنا معتادين على هذه الثياب الفاخرة للمارينز.
    No estamos acostumbrados a hacerlos manualmente. Open Subtitles أعطنا دقيقة. لسنا معتادين على تركيبها يدويا.
    - No lo rompas. Perdonen, no están acostumbrados a ver un coche así. Open Subtitles أسف ليسوا معتادين على رؤية سيارة مثل هذة
    No estamos acostumbrados a este tipo de cosas aquí. Open Subtitles نحن لسنا معتادين على هذا النوع من الأمور هنا
    Los agentes están también acostumbrados a tramitar grandes volúmenes de operaciones en efectivo de bajo valor. UN كما إنَّ وكلاء تلك الشركات معتادون على التعامل مع أعداد كبيرة من المعاملات النقدية المتدنية القيمة.
    Nuestros estudiantes crecen en una cultura visual y están acostumbrados a recibir la información de esa forma. TED طلابنا ينمون في ثقافة بصرية، إذًا هم معتادون على تلقّي المعلومات بهذه الطريقة.
    Además, estamos acostumbrados a pensar en imágenes. TED كما أننا معتادون على التفكير عن طريق الصور.
    Están acostumbrados a puentes suspendidos con grandes cables colgantes en la punta. TED لقد إعتدنا على جسور معلقة ذات أسلكة كبيرة تسقط من الأعلى.
    ¿A dónde va a parar? Estamos acostumbrados a ver todo eso en el plato, ¿pero qué pasa con todo lo demás que se pierde entre tanto? TED ماذا يحل به في نهاية الأمر؟ اعتدنا على رؤية الطعام على صحوننا، لكن ماذا عن كل الطعام الذي يُفقد في الوسط؟
    Los encargados del socorro de emergencia, acostumbrados a ocuparse de las cuestiones de la alimentación y el alojamiento, se sentían incómodos con los problemas de salud reproductiva. UN وبالنسبة لبعض العاملين في مجال الإغاثة في حالات الطوارئ، والذين اعتادوا على معالجة المسائل المتعلقة بالغذاء والمأوى، تبدو قضايا الصحة الإنجابية محرجة بالنسبة إليهم.
    Están acostumbrados a que la gente les robe. Esto sólo los confundirá. Open Subtitles لقد تعودوا على أن يسرق الناس منهم وهذا سيربكهم
    Y acabamos acostumbrados a ver unos a otros todo el tiempo. Open Subtitles واعتدنا على رؤية بعضنا طوال الوقت
    Están acostumbrados a dar fiestas hasta altas horas de la noche. Open Subtitles وهما معتادان على إقامة الإحتفالات في وقت متأخر من الليل.
    Esto quizás no sea aceptable para los que pese a sus lapsos ocasionales en la democracia no están acostumbrados a los valores de la tolerancia, el pluralismo y el respeto a la diversidad que caracterizan a una cultura política realmente democrática. UN وقد لا يكون ذلك مستساغا لأولئك الذين، رغم هفواتهم الديمقراطية من حين إلى آخر، لم يعتادوا على قيَّم التسامح والتعددية واحترام التنوع الذي يميز الثقافة السياسية الديمقراطية الحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more