"actúa bajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعمل تحت
        
    • يتصرف تحت
        
    • يعملون تحت
        
    33. Se ha creado recientemente en Angola una dependencia de coordinación de la asistencia humanitaria, cuyo director actúa bajo la supervisión del Representante Especial del Secretario General. UN ٣٣ - توجد في أنغولا وحدة جديدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وهي وحدة يرأسها مدير يعمل تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام.
    El grupo de avanzada está dirigido sobre el terreno por el Jefe de Operaciones de la UNMIH, Coronel William Fulton, que actúa bajo la autoridad de mi Representante Especial para Haití, Sr. Lakhdar Brahimi. UN ويقود الفريق المتقدم في الميدان قائد أركان بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، العقيد ويليام فولتن، الذي يعمل تحت إمرة مبعوثي الخاص في هايتي السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    El organismo responsable de la administración de los programas de seguridad social es el Instituto Nacional de Seguro, que actúa bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN والهيئة المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي هي المعهد الوطني للتأمين الذي يعمل تحت إشراف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Esta disposición aclara que el representante de la insolvencia actúa bajo la supervisión global del tribunal competente. UN ويوضّح الحكم أنَّ ممثل الإعسار يتصرف تحت الإشراف العام للمحكمة المختصة.
    Agente no estatal: persona física o entidad que no actúa bajo la autoridad legítima de un Estado en la ejecución de actividades comprendidas en el ámbito de la presente resolución. UN الجهات غير التابعة للدول: تعني الأفراد أو الكيانات الذين لا يعملون تحت السلطة القانونية لأي دولة ويقومون بأنشطة تندرج في نطاق هذا القرار.
    No obstante, como resultado de una reestructuración institucional, la nueva entidad que desempeña las mismas funciones actúa bajo los auspicios del Ministerio de Economía y Finanzas Públicas, por lo que forma parte del poder ejecutivo. UN بيد أن الكيان الجديد، الذي زاول نفس الوظيفة، يعمل تحت إمرة وزارة الاقتصاد والمالية، وهو جزء من الجهاز التنفيذي، نتيجةً لإعادة الهيكلة المؤسسية.
    Aunque la Oficina actúa bajo la supervisión de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de conformidad con sus directivas, depende administrativamente de la Dirección General de Policía. UN ولئن كان المكتب يعمل تحت إشراف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووفق توجيهاتها، فإنه يظل خاضعا للسلطة الإدارية لمفوض الشرطة.
    Se ha invitado a los Estados participantes en el Fondo Africano de Desarrollo, que actúa bajo los auspicios del Banco Africano de Desarrollo, a hacer una contribución especial inicial, por un monto de 50 a 75 millones de dólares, durante un período de tres años, para financiar la etapa preparatoria del programa de diversificación de los productos básicos en África. UN إن الدول المشاركة في صندوق التنمية الافريقي الذي يعمل تحت رعاية مصرف التنمية الافريقي مدعوة الى تقديم اسهام أولي خاص تتراوح قيمته بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار على مدى ثلاث سنوات بغية تمويل المرحلة اﻹعدادية لبرنامج تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    El documento había sido refrendado por el Capitán Souley, de quien el documento dice que es un oficial de La Centrale, que actúa bajo la autoridad del Secretario General de las Forces nouvelles. UN ٦6 - وكانت الوثيقة موقعة أيضا من النقيب سولي، الذي تعَّرفه الوثيقة كضابط في " الهيئة المركزية " يعمل تحت إمرة الأمين العام للقوات الجديدة.
    Un Grupo de Expertos creado en virtud de la resolución 1929 (2010) actúa bajo la dirección del Comité, al que ayuda a cumplir su mandato. UN وقد أُنشئ فريق خبراء بموجب القرار 1929 (2010)، يعمل تحت إشراف اللجنة، ويساعدها على تنفيذ ولايتها.
    Un argumento que ha convencido a muchos congresistas para autorizar el desempeño de esas funciones por las fuerzas armadas es que, aunque en el artículo 129 se habla expresamente de la " autoridad militar " , el ejército siempre actúa bajo mando civil cuando cumple funciones de seguridad pública. UN والحجة التي أقنعت العديد من النواب البرلمانيين بأن يأذنوا بمشاركة الجيش في هذه المهام هو أن الجيش يعمل تحت قيادة مدنية بصورة مستمرة عند القيام بأنشطة الأمن العام في حين أن المادة 129 تشير بشكل صريح إلى " سلطة عسكرية " .
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución ES-10/17 de la Asamblea General, se ha creado la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios, con sede en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como órgano subsidiario de la Asamblea General que actúa bajo la autoridad administrativa del Secretario General y se encarga del establecimiento del Registro de Daños y Perjuicios y de todos los aspectos de su mantenimiento. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة دإط-10/17، أُنشئ مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، كجهاز فرعي للجمعية العامة يعمل تحت السلطة الإدارية للأمين العام ويكون مسؤولا عن إنشاء سجل الأضرار وتعهده بصورة شاملة.
    La Oficina de Licencias Comerciales de Hungría (www.mkeh.gov.hu), que actúa bajo la supervisión del Ministerio de Economía, es la Autoridad Nacional de la Convención sobre las armas químicas. UN مكتب التراخيص التجارية الهنغاري (www.mkeh.gov.hu)، الذي يعمل تحت إشراف وزارة الاقتصاد، هو الهيئة الوطنية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución ES-10/17 de la Asamblea General, se ha creado la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios, con sede en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como órgano subsidiario de la Asamblea que actúa bajo la autoridad administrativa del Secretario General y se encarga del establecimiento del Registro de Daños y Perjuicios y de todos los aspectos de su mantenimiento. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة دإط - 10/17، شُكِّل في مكتب الأمم المتحدة بفيينا مكتب لسجل الأضرار كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة يعمل تحت إشراف السلطة الإدارية للأمين العام ويناط بمسؤوليه إنشاء سجل الأضرار وتعهده بصورة شاملة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución ES-10/17 de la Asamblea General, se ha creado la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios, con sede en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como órgano subsidiario de la Asamblea que actúa bajo la autoridad administrativa del Secretario General y se encarga del establecimiento del Registro de Daños y Perjuicios y de todos los aspectos de su mantenimiento. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة د إ ط-10/17، شكل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا مكتب لسجل الأضرار، كجهاز فرعي للجمعية العامة يعمل تحت السلطة الإدارية للأمين العام ويكون مسؤولا عن إنشاء سجل الأضرار وتعهده بصورة شاملة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución ES-10/17 de la Asamblea General, se creó la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios, con sede en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como órgano subsidiario de la Asamblea que actúa bajo la autoridad administrativa del Secretario General y se encarga del establecimiento del Registro y de todos los aspectos de su mantenimiento. UN ووفقاً لأحكام قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/17، شُكِّل في مكتب الأمم المتحدة بفيينا مكتب لسجل الأضرار كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة يعمل تحت إشراف السلطة الإدارية للأمين العام ويناط بمسؤولية إنشاء السجل وتعهده بصورة شاملة.
    23.32 La Oficina de Nueva York, que actúa bajo la dirección del Alto Comisionado y en su nombre, representa las políticas y los objetivos del ACNUDH en la Sede de las Naciones Unidas y en reuniones de órganos normativos, comités ejecutivos y sus órganos subsidiarios, reuniones interdepartamentales e interinstitucionales y reuniones con misiones permanentes de los Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y medios de difusión. UN 23-32 يقوم مكتب نيويورك، الذي يعمل تحت توجيه المفوض السامي وباسمه، بتمثيل سياسات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأهدافها في مقر الأمم المتحدة، وفي اجتماعات أجهزة تقرير السياسة، واللجان التنفيذية وهيئاتها الفرعية، وفي الاجتماعات المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات، وفي الاجتماعات التي تعقد مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء، ومع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    El Alto Comisionado es elegido por la Asamblea General, actúa bajo su autoridad y rinde cuentas ante ella, al tiempo que mantiene un estrecho contacto con el Secretario General y otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتنتخب الجمعية العامة المفوض السامي الذي يتصرف تحت سلطتها ويقدم تقاريره إليها بينما يبقى على اتصال وثيق مع الأمين العام والمكونات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة.
    actúa bajo mi autoridad. Open Subtitles إنه يتصرف تحت سلطتي
    El artículo dispone claramente que el administrador actúa bajo la supervisión global del tribunal competente ( al decir “en el ejercicio de sus funciones y bajo la supervisión del tribunal”). UN ويوضح الحكم أن مدير الاعسار يتصرف تحت اﻹشراف العام للمحكمة المختصة )بالنص على أنه يتعاون : " في ممارسة وظائفه وتحت اشراف المحكمة " ( .
    La División de Policía presta apoyo a los equipos operacionales integrados de la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mediante la asignación de personal de policía que actúa bajo la autoridad delegada por el Asesor Policial. UN 42 - وتدعم شعبة الشرطة الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تكليف أفراد من الشرطة يعملون تحت السلطة المخولة لمستشار شؤون الشرطة.
    Se ha informado de que las autoridades yugoslavas han autorizado al equipo de expertos finlandeses que actúa bajo los auspicios de la Unión Europea a que emprenda investigaciones en seis lugares de Kosovo y en cualesquiera otros lugares en que esté justificada una investigación forense. UN ٤٣ - ويتردد أن السلطات اليوغوسلافية أذنت لفريق الخبراء الفنلنديين الذين يعملون تحت رعاية الاتحاد اﻷوروبي بمباشرة التحقيقات في ستة مواقع في كوسوفو وفي أي مواقع أخرى توجد مبررات لقيام خبراء الطب الشرعي بإجراء تحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more