"actúa en nombre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتصرف باسم
        
    • يعمل باسم
        
    • تعمل باسم
        
    • يتصرف باسم
        
    • يعملون باسم
        
    • البلاغ باسم
        
    • يعمل نائبا عنها
        
    • تعمل نيابة عن
        
    • إنما يتصرف باسمها
        
    • يتصرف بالنيابة
        
    • يتصرف نيابة
        
    • يعمل بالنيابة
        
    • ويتصرف بالنيابة
        
    • يقوم بذلك باسم
        
    En el anexo X del presente informe se indica la composición del Comité Permanente, que actúa en nombre del Comité Mixto cuando éste no está reunido. UN 7 - ويرد في المرفق العاشر لهذا التقرير بيان بأعضاء اللجنة الدائمة التي تتصرف باسم المجلس عندما لا يكون في حالة انعقاد.
    10. En el anexo XI infra, se indica la composición del Comité Permanente, que actúa en nombre del Comité Mixto cuando éste no se encuentra celebrando un período de sesiones. UN ٠١ - ويرد في المرفق الحادي عشر أدناه بيان بأعضاء اللجنة الدائمة التي تتصرف باسم المجلس عندما لا يكون منعقدا.
    No olvidemos que el Consejo de Seguridad actúa en nombre de los países Miembros de las Naciones Unidas. UN وعلينا ألا ننسى أن مجلس اﻷمن يعمل باسم أعضاء اﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فمجلس اﻷمن يعمل باسم كامل أعضاء اﻷمم المتحدة.
    La Dependencia actúa en nombre de la Administración en todas las etapas del proceso de apelación, algo que se aclara a todas las partes interesadas desde el comienzo del proceso. UN فالوحدة تعمل باسم الإدارة في جميع مراحل عملية النظر في الطعون، وقد أُوضح هذا الدور لجميع الأطراف منذ البداية.
    actúa en nombre de todos y no únicamente a nombre de sus integrantes. UN والمجلس إنما يتصرف باسم جميع اﻷعضاء، وليس باسم أعضائه وحدهم.
    Considerando que la entrada en vigor de la Convención fortalecería los arreglos para la protección del personal que actúa en nombre de las Naciones Unidas, UN وإذ تعتبر أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ من شأنه أن يعزز ترتيبات حماية الموظفين الذين يعملون باسم اﻷمم المتحدة،
    52. Todos los magistrados son nombrados por la Comisión de Judicatura que actúa en nombre del Presidente. UN ٢٥- ويعين جميع القضاة الجزئيين من قبل لجنة الخدمة القضائية التي تتصرف باسم الرئيس.
    En el anexo XI figura la composición del Comité Permanente, que actúa en nombre del Comité Mixto cuando éste no se encuentra reunido en período de sesiones. UN ٨ - ويرد في المرفق الحادي عشر أدناه بيان بأعضاء اللجنة الدائمة التي تتصرف باسم المجلس عندما لا يكون منعقدا.
    En el anexo XI figura la composición del Comité Permanente, que actúa en nombre del Comité Mixto cuando éste no se encuentra reunido en período de sesiones. UN ٧ - ويـرد في المرفـق الحادي عشـر بيان بأعضاء اللجنة الدائمة التي تتصرف باسم المجلس عندما لا يكون في حالة انعقاد.
    Tenemos el legítimo derecho a esperar una debida rendición de cuentas del órgano al que hemos confiado la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que, de acuerdo con lo dispuesto en la Carta, actúa en nombre de todos los Estados Miembros. UN ولدينا حق مشروع في توقع تقديم بيان مناسب من الهيئة التي عهدنا إليها بالمسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، والتي تتصرف باسم جميع الدول الأعضاء، بموجب أحكام الميثاق.
    Esa es una obligación importante del Consejo, ya que actúa en nombre de los miembros para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. UN فهذا واجب خطير يقع على عاتق المجلس الذي يعمل باسم الدول الأعضاء لصون السلم والأمن الدوليين.
    El armador o el explotador del buque se procura la protección empleando los servicios de un agente que actúa en nombre de una administración local. UN ويقوم مالك السفينة أو مشغلها باتخاذ ترتيبات توفير الحماية للسفينة، من خلال خدمات وكيل يعمل باسم الإدارة المحلية.
    Este es el caso particular del Consejo de Seguridad, que actúa en nombre de todos los Estados Miembros y tiene asignada la principal responsabilidad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذلك يصدق بصفة خاصة على مجلس اﻷمن، الذي يعمل باسم الدول اﻷعضاء جميعا، والذي أنيطت به المسؤولية اﻷولية لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Ni la Constitución, ni el Convenio ni el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT impiden que una administración notificadora que actúa en nombre de otras administraciones sea sustituida, pero tampoco especifican cómo se ha de gestionar dicha sustitución. UN وإذا كانت أحكام الدستور والاتفاقية ولوائح الراديو بالاتحاد الدولي للاتصالات لا تمنع استبدال إدارة مبلِّغة تعمل باسم إدارات أخرى، فإنها لا تحدّد كيفية القيام بذلك الاستبدال.
    No cabe duda de que la designación o sustitución de la administración notificadora que actúa en nombre de un grupo de administraciones determinadas constituye un asunto interno del grupo de administraciones integrantes de la organización. UN ما من شك في أنَّ تعيين أو استبدال إدارة مبلِّغة تعمل باسم مجموعة من الإدارات المحددة شأن داخلي من شؤون مجموعة الإدارات المنتمية إلى المنظمة.
    Singapur tiene plena conciencia de que el Consejo de Seguridad, al desempeñar las funciones que le encomienda la Carta, actúa en nombre de los Estados Miembros. UN وتعي سنغافورة تماما أن المجلس، باضطلاعه بمسؤوليته بموجب الميثاق، إنما يتصرف باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن مجلس الأمن يتصرف باسم سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Considerando que la entrada en vigor de la Convención fortalecería los arreglos para la protección del personal que actúa en nombre de las Naciones Unidas, UN وإذ تعتبر أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ من شأنه أن يعزز ترتيبات حماية الموظفين الذين يعملون باسم اﻷمم المتحدة،
    1. El autor de la comunicación, de fecha 19 de febrero de 2007, es Junior Mackin Mamour, que actúa en nombre de su padre, Bertrand Mamour, nacional centroafricano nacido en 1956 y que actualmente se halla en situación de " arresto domiciliario " en la República Centroafricana. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 19 شباط/فبراير 2007، هو جونيور ماكين مامور، الذي يقدم البلاغ باسم والده برتران مامور، وهو مواطن من أفريقيا الوسطى ولد عام 1956 ويخضع حالياً ﻟ " الإقامة الجبرية " في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los Estados Miembros confieren responsabilidades al Consejo y éste actúa en nombre de ellos (Artículo 24 de la Carta). UN والدول اﻷعضاء هي التي تعهد الى المجلس بمسؤولياته، وهو يعمل نائبا عنها )المادة ٢٤ من الميثاق(.
    Por lo general estos contactos se conciertan directamente entre un determinado donante y la secretaría de la ZCP que actúa en nombre de los Estados miembros. UN ويتم الدخول عادة في هذه الاتصالات بصورة مباشرة بين الجهة المانحة وبين أمانة منطقة التجارة التفضيلية التي تعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء.
    El Movimiento de los Países No Alineados destaca que los Estados Miembros de la Organización han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 24 de la Carta y que, al desempeñar las funciones que le impone aquella responsabilidad, el Consejo actúa en nombre de ellos. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن الدول الأعضاء في المنظمة قد أناطت بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن حفظ السلام والأمن الدوليين بموجب البند الأول من المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، وأنه إذ يضطلع بالواجبات التي تمليها عليه تلك المسؤولية إنما يتصرف باسمها.
    Pero el Consejo actúa en nombre de la comunidad internacional, y todos debemos sentir que tenemos interés en sus deliberaciones. UN ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته.
    iii) Cualquier persona que los Estados determinaren que actúa en nombre de i) o ii) a los efectos de la presente resolución; UN ' ٣` أو أي شخص تعرفه الدول على أنه يتصرف نيابة عن الجهات المذكورة في ' ١` أو ' ٢` ﻷغراض هذا القرار؛
    Ahora bien, esta disposición se basa en la inteligencia de que el Consejo, al desempeñar sus funciones, actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إلا أن حكم المادة ٢٤ يرتكز على أساس أن مجلس اﻷمن، لدى تنفيذه مهامه، إنما يعمل بالنيابة عن اﻷعضاء ككل.
    Por lo general, se cree que el Consejo es controlado por algunos miembros permanentes y otras grandes Potencias y que actúa en nombre de ellos. UN وهناك اعتقاد سائد على نطاق واسع بأن المجلس يخضع لسيطرة بعض الأعضاء الدائمين ودول كبرى أخرى ويتصرف بالنيابة عنها.
    Ninguna. El organismo de ejecución de las sanciones financieras de las Naciones Unidas contra la UNITA es el banco de Inglaterra, que actúa en nombre del Tesoro de Su Majestad. UN تعد الوكالة المنفذة للجزاءات المالية التي فرضتها الأمم المتحدة على يونيتا هي مصرف إنكلترا، الذي يقوم بذلك باسم خزانة جلالة الملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more