"actas de la reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • محضر اجتماع
        
    • محضر الاجتماع
        
    • وقائع الاجتماع
        
    • وقائع اجتماع
        
    El Consejo examinó las actas de la reunión de la Comisión Permanente de Cooperación Petrolera y acogió favorablemente sus recomendaciones. UN واستعرض المجلس محضر اجتماع اللجنة الدائمة للتعاون البترولي ورحب بتوصياتها.
    Los resultados de la votación se recogen en las actas de la reunión del Grupo Asesor Interinstitucional UN وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري.
    Los resultados de la votación se recogen en las actas de la reunión del Grupo Asesor Interinstitucional UN وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري.
    Solicitó que la declaración sobre su posición figurase en las actas de la reunión. UN كما طلب تدوين بيان موقفه في محضر الاجتماع.
    Las actas de la reunión se facilitarán como documento de antecedentes. UN وسيعرض محضر الاجتماع على المنظمة بصفته وثيقة للمعلومات الأساسية.
    En dicha reunión, con fines de referencia, se dispondrá del texto completo del informe, así como de las actas de la reunión de examen subregional o para países agrupados. UN وسيتاح في اجتماع لجنة مراقبة إدارة البرامج، لأغراض الرجوع، النص الكامل للتقرير فضلا عن محاضر وقائع الاجتماع المعقود على المستوى دون الإقليمي أو اجتماع المجموعة المعني بالاستعراض.
    La secretaría de la Convención publicará las actas de la reunión de Tokio. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    De hecho, de las actas de la reunión del Comité se desprende que la fianza se había devuelto al proveedor en mayo de 2013. UN والواقع أن محضر اجتماع اللجنة يبين بوضوح أن السند أعيد إلى البائع في أيار/مايو 2013.
    295. Como pruebas de su reclamación por pérdidas contractuales, National presentó una copia de las actas de la reunión celebrada el 24 de abril de 1990. UN 295- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية، نسخة عن محضر اجتماع عقد في 24 نيسان/أبريل 1990.
    La Banda del lago Rice conocía el proceso de elaboración de los tratados y, como tuvo en cuenta el Tribunal de Apelación en el caso del autor, las actas de la reunión del Consejo de la Banda indican que el proyecto de tratado fue leído, interpretado y explicado antes de ser aprobado por unanimidad. UN وكانت عصبة بحيرة رايس على علم بسير المعاهدة، كما أن محضر اجتماع مجلس العصبة، كما بحثته محكمة الاستئناف في سياق قضية صاحب البلاغ يثبت أن مشروع المعاهدة قُرئ وفُسّر وشُرح قبل أن تتمّ الموافقة عليه بالإجماع.
    Aquí tengo una copia de las actas de la reunión que celebraron funcionarios nazis de alto rango en la que se dio instrucciones al gobierno nazi sobre cómo debía efectuar exactamente el exterminio del pueblo judío. ¿Es ese protocolo una mentira? ¿Están mintiendo el Gobierno de Alemania y todos los gobiernos alemanes? UN ومعي هنا نسخة من محضر اجتماع كبار المسؤولين النازيين يوجهون فيه التعليمات للحكومة النازية بكيفية القيام تحديدا بإبادة الشعب اليهودي. هل ذلك البروتوكول كذبة؟ وهل تكذب الحكومة الألمانية وجميع الحكومات الألمانية؟
    También hemos recibido las actas de la reunión del Grupo Interinstitucional de Expertos, celebrada en Roma del 24 al 27 de octubre de 2005, en que, al parecer, se demostró un interés genuino en solucionar las deficiencias de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 7 - وقد تلقينا أيضا محضر اجتماع فريق الخبراء، الذي عقد في روما في الفترة من 24 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والذي بدا فيه أن هناك التزاما حقيقيا بمعالجة نواحي القصور في مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actas de la reunión figuran en el sitio web del Fondo. UN ويمكن الحصول على محضر الاجتماع من موقع الصندوق على الإنترنت().
    El Comité convino en que la determinación de consenso correspondería a la presidencia, en función del contenido de las actas de la reunión. UN 24 - وافقت اللجنة على أن يحدد الرئيس مدى التوافق في الآراء حسب محضر الاجتماع.
    Todavía no se han acordado las actas de la reunión. UN ولم يتم الاتفاق بعد على محضر الاجتماع.
    371. Las actas de la reunión entre los representantes de GRECSA y los representantes del Gobierno del Iraq en Ammán, entre el 10 y el 16 de octubre de 1992, estaban firmadas por ambas partes. UN 371- وقد وقَّع كلا الطرفين على محضر الاجتماع بين ممثلي " غريكسا " وممثلي حكومة العراق في عمان، في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    - Aprobación de las actas de la reunión anterior; UN - التصديق على محضر الاجتماع السابق.
    Para consultar las actas de la reunión mantenida por el Relator Especial y representantes del Estado parte en relación con todos los casos contra Colombia el 18 de julio de 2008, véase más arriba. UN انظر أعلاه محضر الاجتماع الذي عُقد في 18 تموز/يوليه 2008 بين المقرر الخاص وممثلي الدولة الطرف بشأن كل القضايا المرفوعة ضد كولومبيا.
    :: Presentó una monografía de la Sociedad sobre agricultura y desarrollo rural sostenible y la facilitó para su publicación en las actas de la reunión. UN :: تقديم ورقة جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة حول الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وقدمت لنشرها في وقائع الاجتماع
    Los debates tuvieron lugar siguiendo las reglas de Chatham House y no se levantaron actas de la reunión. UN ودارت المناقشات على أساس قواعد شاتام هاوس (المعهد الملكي للشؤون الدولية) ولم تُسجَّل وقائع الاجتماع.
    Las actas de la reunión de Tokio han sido publicadas por la secretaría de la Convención. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more