"activa de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشطة من جانب المجتمع المدني
        
    • الفعلية للمجتمع المدني
        
    • الإيجابية للمجتمع المدني
        
    • فعالة من جانب المجتمع المدني
        
    • النشطة من المجتمع المدني
        
    • نشطة للمجتمع المدني
        
    • فعالة من المجتمع المدني
        
    • النشطة للمجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني مشاركة نشطة
        
    • المجتمع المدني إشراكاً نشطاً
        
    • المجتمع المدني بنشاط
        
    • الفعالة من جانب المجتمع المدني
        
    • الفعالة للمجتمع المدني في
        
    Con ello se promovería la participación activa de la sociedad civil en la consecución de los objetivos de la Convención. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Alentó a la Relatora Especial a observar la participación activa de la sociedad civil en la tarea de traer a la conciencia del público las cuestiones de derechos humanos. UN وبعث الأمل في نفس المقررة الخاصة أنها شاهدت المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني توجيه انتباه الجمهور إلى مسائل حقوق الإنسان.
    22. Destaca la importancia crucial de la participación activa de la sociedad civil en el proceso de paz. UN 22 - يشدد على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية السلام.
    El firme apoyo político de los Estados Miembros y la participación activa de la sociedad civil y las personas con discapacidad, entre ellos víctimas de minas y restos explosivos de guerra, permitieron que este fuera el tratado de derechos humanos negociado más rápidamente hasta la fecha. UN وقد تكفل الدعم السياسي القوي من جانب الدول الأعضاء، والمشاركة الإيجابية للمجتمع المدني والمعوقين، بمن فيهم الناجون من المتفجرات من مخلفات الحرب، بأن تكون هذه الاتفاقية هي أسرع معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان يتم التفاوض بشأنها حتى الآن.
    La lucha contra la pobreza exige la participación activa de la sociedad civil y de las personas que viven en la pobreza. UN 8 - ويتطلب النضال ضد الفقر مشاركة فعالة من جانب المجتمع المدني والشعوب التي تعيش في فقر.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia instan también a la Comisión a que elabore modalidades para garantizar la participación activa de la sociedad civil y otros gobiernos en todas las esferas de la labor de la Comisión, ya que sus aportes y participación son fundamentales para el éxito del proceso de consolidación de la paz. UN كما تحث كندا واستراليا ونيوزيلندا اللجنة على إعداد طرائق لكفالة المشاركة النشطة من المجتمع المدني والحكومات الأخرى في جميع مجالات عمل اللجنة، لأن آراءها ومشاركتها حاسمة لنجاح عملية بناء السلام.
    30. Argelia felicitó a Filipinas por su completo informe, que contó con la participación activa de la sociedad civil, y por ser uno de los primeros países en desarrollo en adherirse a los siete tratados básicos de derechos humanos. UN 30- وهنأت الجزائر الفلبين على تقريرها الشامل الذي اشتمل إعداده على مشاركة نشطة للمجتمع المدني ولكونها من أوائل البلدان النامية التي أصبحت طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية السبع.
    Teniendo en cuenta que la desertificación afecta a todos los sectores, es esencial asegurar la coordinación entre todos los organismos de Gobierno pertinentes a nivel central y local en la aplicación de los planes de acción nacionales, con la participación activa de la sociedad civil. UN نظرا لأن التصحر يتقاطع مع جميع القطاعات، فمن الضروري ضمان التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على المستويين المركزي والمحلي في تنفيذ خطط العمل الوطنية، بمشاركة فعالة من المجتمع المدني.
    Además, la consolidación de la democracia y el buen gobierno debería reforzar la descentralización, con la participación activa de la sociedad civil. UN ويضاف إلى ذلك أن توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد من شأنه أن يعزز اللامركزية عن طريق المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني.
    Recordando también que en esa misma decisión el Consejo decidió que la Comisión debería fomentar la participación activa de la sociedad civil y el sector privado en sus grupos especiales, sus grupos de trabajo electrónicos y sus períodos de sesiones anuales, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر، في المقرر نفسه، أنه ينبغي للجنة تشجيع المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية،
    En este seminario se plantearon las perspectivas que debería tener el país en los próximos años en cuestiones como la educación, los partidos políticos, los asuntos religiosos, el papel de la oposición y la participación activa de la sociedad civil. UN وحددت هذه الحلقة الدراسية المنظور الذي ينبغي أن يتخذه البلد في معالجة قضايا مثل التعليم والأحزاب السياسية والمسائل الدينية ودور المعارضة والمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني.
    La aplicación satisfactoria de la Convención dependía de tres condiciones básicas: voluntad política, recursos suficientes y la participación activa de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ثلاثة شروط أساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية، وهي توفر الإرادة السياسية، وتوفر الموارد الكافية، والمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني.
    Teniendo en cuenta el espectacular desarrollo de las organizaciones de la sociedad civil y la necesidad de dar cabida al mayor número posible, el proceso de reforma debe incluir un programa de promoción del desarrollo para lograr la participación activa de la sociedad civil y el sector privado en la toma de decisiones y la creación de consenso. UN ٣٤ - ونظرا للازدياد الحاد في عدد منظمات المجتمع المدني، وللحاجة إلى أن تكون عملية اﻹصلاح شاملة بقدر اﻹمكان، فإنها يجب أن تتضمن برنامجا لتطوير التوعية، لكي تستقطب المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص، في صنع القرار وفي العمل على تكوين توافق في اﻵراء.
    La movilización de apoyo financiero será decisiva para la aplicación con éxito del plan de acción y el programa de trabajo sobre actividades realizadas en tierra, que se ejecutarán con la participación activa de la sociedad civil, incluidas las industrias privadas, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, en estrecha cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN 20 - وستكون تعبئة الدعم المالي أمراً حاسماً في تنفيذ خطة العمل وبرنامج عمل الأنشطة البرية اللذين سينفذان بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني بما في ذلك دوائر الصناعات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية، وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    Preocupa asimismo al Comité la falta de un entorno propicio para el establecimiento y funcionamiento de organizaciones no gubernamentales de mujeres y para alentar una participación más activa de la sociedad civil en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن انعدام بيئة تمكينية تتيح إنشاء وتشغيل منظمات غير حكومية نسائية وتشجع المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Preocupa asimismo al Comité la falta de un entorno propicio para el establecimiento y funcionamiento de organizaciones no gubernamentales de mujeres y para alentar una participación más activa de la sociedad civil en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن انعدام بيئة تمكينية تتيح إنشاء وتشغيل منظمات غير حكومية نسائية وتشجع المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    88. Serbia encomió la amplia participación de la sociedad civil cubana en el proceso de redacción y elaboración del informe nacional y recomendó que Cuba promoviera la participación activa de la sociedad civil en el proceso de seguimiento del EPU, y continuara aplicando una perspectiva de género en sus políticas y programas, incluido en el seguimiento de los resultados de dicho examen. UN 88- وأثنت صربيا على المشاركة الواسعة من المجتمع المدني الكوبي في عملية صياغة وإعداد التقرير الوطني، وأوصت كوبا بأن تعزز المشاركة الإيجابية للمجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل؛ وبأن تواصل تطبيق منظور جنساني في سياساتها وبرامجها، بما في ذلك في متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    58. Promover la participación activa de la sociedad civil en el proceso de seguimiento del EPU (Serbia; Azerbaiyán), observando una amplia participación de la sociedad civil en la preparación del informe nacional de Cuba (Azerbaiyán); UN 58- أن تعزز المشاركة الإيجابية للمجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل (صربيا؛ أذربيجان)، مع الإشارة إلى المشاركة الواسعة للمجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني لكوبا (أذربيجان)؛
    La lucha contra la pobreza exige la participación activa de la sociedad civil y de las personas que viven en la pobreza. UN 7- ويتطلب النضال ضد الفقر مشاركة فعالة من جانب المجتمع المدني والشعوب التي تعيش في فقر.
    Como lo indicara el Secretario General en más de una oportunidad, y recientemente durante su visita a nuestro país, la participación activa de la sociedad civil en las actividades de las Naciones Unidas es un requisito indispensable para el éxito de las misiones humanitarias anteriores y posteriores a los desastres, y a los conflictos. UN وكما أشار اﻷمين العام في أكثر من مناسبة، بما في ذلك خلال زيارته اﻷخيرة لبلدي، فإن المشاركة النشطة من المجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة تمثل شرطا مسبقا أساسيا لنجاح البعثات اﻹنسانية قبل الكوارث وما بعدها وقبل الصراعات وما بعدها.
    Con la participación activa de la sociedad civil y la asistencia de los países y organizaciones donantes, Armenia también ha puesto en marcha una estrategia nacional integrada para el desarrollo sostenible. El Gobierno ha recibido valiosa asistencia de los órganos de las Naciones Unidas competentes para precisar los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente con el fin de incorporar esas cuestiones en el programa nacional. UN وفي إطار مشاركة نشطة للمجتمع المدني ومساعدة من البلدان والمنظمات المانحة، اعتمدت أرمينيا أيضاً استراتيجية متكاملة للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني، كما تلقت الحكومة مساعدات لها قيمتها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحديد العلاقات بين الفقر والبيئة وكذلك فيما يتعلق بمواجهة هذه القضايا في إطار البرنامج الوطني.
    Asimismo, Costa Rica apoyó durante todo el proceso la participación activa de la sociedad civil en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN وكذلك أيدت كوستاريكا طوال هذه العملية المشاركةَ النشطة للمجتمع المدني في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Consciente de la importancia fundamental de la participación activa de la sociedad civil en los procesos de gobierno que afectan la vida de la población, UN وإذ تدرك الأهمية الحاسمة لمشاركة المجتمع المدني مشاركة نشطة في عمليات الحكم التي لها تأثير في حياة الناس،
    Ahora bien, una mayor integración no significa únicamente un aumento del número de miembros de la Conferencia, sino también, como han señalado otras delegaciones, una participación activa de la sociedad civil en su labor. UN بيْد أن رفع مستوى الشمولية لا يعني توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل يعني أيضاً إشراك المجتمع المدني إشراكاً نشطاً في أعماله، كما أوضحت وفود أخرى.
    Teniendo esto presente, hemos ampliado nuestros esfuerzos más allá del Gobierno, y hemos alentado y apoyado la participación activa de la sociedad civil. UN ومراعاة لذلك فقد وسّعنا نطاق جهودنا خارج إطار الحكومة، وإننا نشجع ونؤيد مشاركة المجتمع المدني بنشاط في هذا المجال.
    Como lo indicara el Secretario General en más de una oportunidad, y recientemente durante su visita a la Argentina, la participación activa de la sociedad civil en las actividades de las Naciones Unidas es requisito indispensable para el éxito de las misiones humanitarias. UN وكما ذكر اﻷمين العام في عدة مناسبات، ومؤخرا أثناء زيارته لﻷرجنتين، فإن المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة مطلب أساسي لا غنى عنه لنجاح البعثات اﻹنسانية.
    El Estado parte también debe tomar medidas eficaces para alentar y facilitar la participación activa de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención, incluso en el seguimiento de las observaciones finales, a fin de promover y proteger los derechos humanos de las mujeres. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لتشجيع وتيسير المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، بما في ذلك في متابعة الملاحظات الختامية، من أجل تشجيع وحماية حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more