"activamente en el proceso preparatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنشاط في العملية التحضيرية
        
    • النشطة في العملية التحضيرية
        
    • بهمة في العملية التحضيرية
        
    • الفعالة في العملية التحضيرية
        
    • بفعالية في العملية التحضيرية
        
    • بنشاط في عملية التحضير
        
    • نشطة في العملية التحضيرية
        
    • الفعالة في عملية التحضير
        
    • نشطة في اﻷعمال التحضيرية
        
    Nuestro país ha participado activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado que se celebrará en 1995. UN وبلدي يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمــر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Invitó a las organizaciones del sistema a participar activamente en el proceso preparatorio y a aportar sus propios puntos de vista sobre la lucha contra la discriminación racial. UN ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري.
    Cabe señalar que algunos de ellos han venido participando activamente en el proceso preparatorio de esa reunión internacional. UN ومما له دلالة خاصة في هذا المقام، أن بعض هذه الأقاليم ما فتئ يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لذلك الاجتماع الدولي.
    La delegación de Austria desea participar activamente en el proceso preparatorio y confía en que, siguiendo la tradición, la conferencia se celebrará en Viena. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية ويأمل، تمشيا مع التقليد، أن يتم عقد المؤتمر في فيينا.
    Por tanto, Noruega defiende firmemente un tratado sobre el comercio de armas eficaz y participamos activamente en el proceso preparatorio. UN ولذلك تدعم النرويج بقوة إبرام معاهدة فعالة للاتجار بالأسلحة، وما فتئنا نشارك بهمة في العملية التحضيرية.
    A este respecto, se ha pedido a las oficinas regionales del UNICEF que nombren a coordinadores para que establezcan enlace con las comisiones regionales y otras organizaciones, de modo que todas puedan participar activamente en el proceso preparatorio regional. UN وفي هذا الصدد، طلب من المكاتب الاقليمية لليونيسيف تحديد منسقين لربط الاتصال باللجان الاقليمية والمنظمات اﻷخرى من أجل المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية الاقليمية.
    El orador hace un llamamiento a los países donantes y a los países de tránsito para que participen activamente en el proceso preparatorio de dicha conferencia y contribuyan a que ésta impulse la cooperación mutua con objeto de reducir sustancialmente los elevados costos de las transacciones comerciales mediante la creación de unos sistemas de transporte de tránsito más eficaces. UN وهو يطالب البلدان المانحة وبلدان النقل العابر المجاورة لأوغندا أن تشارك بفعالية في العملية التحضيرية لذلك المؤتمر للوصول إلى نتيجة من شأنها أن تعزز التعاون المشترك سعياً إلى تحقيق تخفيض كبير في تكاليف الصفقات من خلال إنشاء نظم نقل عابر أكثر فعالية.
    :: Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: TOU participó activamente en el proceso preparatorio en la Sede de las Naciones Unidas y ofreció una recepción, con el Representante Permanente de Tuvalu ante las Naciones Unidas. UN :: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: شارك معبد التفاهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. واستضاف حفل استقبال بالاشتراك مع الممثل الدائم لتوفالو لدى الأمم المتحدة.
    La delegación de la República Islámica del Irán está decidida a participar activamente en el proceso preparatorio para la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN وأعلن التزام وفده بالمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للاحتفال بالذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    11. Pide a todos los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas que participen activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia; UN ١١ - تطلب من كل الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة أن يشاركوا بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    Como Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) seguiremos participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado, prevista para 1995. UN وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، سنواصل الاسهام بنشاط في العملية التحضيرية المؤدية الى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥.
    El Banco cooperará estrechamente con otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo técnico y participará activamente en el proceso preparatorio. UN وسوف يتعاون البنك تعاونا وثيقا مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتقديم الدعم التقني وسوف يشارك البنك بنشاط في العملية التحضيرية.
    7. Invita a todos los Estados a que participen activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia; UN " ٧ - تدعو جميع الدول للمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    24. En el párrafo 61, la Comisión invitó a los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupaban de la cuestión a que participaran activamente en el proceso preparatorio. UN 24- وفي الفقرة 61 دعت اللجنة هيئات الأمم المتحدة التي تعالج هذه المسألة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية.
    La Comisión de Derechos Humanos volvió a invitar la Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a participar activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    A la Relatora Especial se le encomendó que, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1999/44 de la Comisión de Derechos Humanos, participara activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وهي ملزمة بأن تشارك بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44.
    Hemos participado activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras, prevista para este año. UN ولقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام.
    Rumania reitera su compromiso de seguir participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    10. Pide al Comité que continúe participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia; UN 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛
    Es esta convicción lo que nos llevó a participar activamente en el proceso preparatorio que llevó a la creación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en 1975. UN وهذا الإيمان هو الذي قادنا إلى المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية التي أدت إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1975.
    8. Exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan participando activamente en el proceso preparatorio y en la propia Conferencia a fin de lograr que esta tenga resultados positivos; UN 8 - تهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، بهدف التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر؛
    La Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos han pedido a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que participen activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. UN 52 - طلبت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تشترك بنشاط في عملية التحضير للمؤتمر العالمي.
    Argelia ha participado activamente en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y no ha escatimado esfuerzos para aplicar el plan de acción aprobado a la sazón. UN ولقد اضطلعت الجزائر بمشاركة نشطة في العملية التحضيرية المتعلقة بدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأطفال، كما أنها لم تدخر أي جهد في سبيل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في هذه المناسبة.
    También estarán incluidos todos los organismos, programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a los que se ha pedido que participen activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia. UN كذلك تشمل هذه الشراكة جميع وكالات وبرامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي دعيت إلى المشاركة الفعالة في عملية التحضير للمؤتمر.
    A nivel nacional, Nepal ha creado un comité encargado de preparar la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social y participa activamente en el proceso preparatorio de este acontecimiento. UN وقالت المتحدثة إن نيبال، على الصعيد الوطني، أنشأت لجنة مكلفة بالتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتشارك بصورة نشطة في اﻷعمال التحضيرية لهذا المحفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more