"activamente en las consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنشاط في المشاورات
        
    • بفعالية في المشاورات
        
    • بشكل نشط في المشاورات
        
    • النشطين في المشاورات
        
    • بنشاط في مشاورات
        
    • نشطة في المشاورات
        
    Para concluir, quisiera expresar mi agradecimiento a las muchas delegaciones de todas las regiones que participaron activamente en las consultas oficiosas. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتناني للوفود الكثيرة من جميع المناطق التي شاركت بنشاط في المشاورات غير الرسمية.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución y nos sumamos a otras delegaciones como patrocinadores. UN ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته.
    La Unión Europea participó activamente en las consultas muy amplias sobre el proyecto de resolución en examen y se sumará a su aprobación por consenso. UN لقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في المشاورات الشاملة حول مشروع القرار قيد النظر وسينضم إلى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a las numerosas delegaciones que participaron activamente en las consultas oficiosas por sus valiosas contribuciones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الوفود العديدة التي شاركت بفعالية في المشاورات غير الرسمية على كل ما قدمته من إسهامات قيّمة.
    Ha participado activamente en las consultas dirigidas por el Presidente de la Conferencia de enmienda del Tratado de prohibición parcial de ensayos. UN وساهم بشكل نشط في المشاورات التي قادها رئيس مؤتمر التعديل بشأن معاهدة الحظر الجزئي للتجارب.
    La delegación apoya plenamente esta opinión y seguirá participando activamente en las consultas sobre este particular. UN ويؤيد الوفد هذه الفكرة تأييدا تاما، ويواصل المشاركة بنشاط في المشاورات المتعلقة بهذه المسألة.
    Además China apoya enérgicamente las gestiones realizadas por los países de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en la región y ha participado activamente en las consultas celebradas con los Estados interesados. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الصين بنشاط ما تبذله بلدان آسيا الوسطى من جهود لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وشاركت بنشاط في المشاورات التي جرت مع الدول المعنية.
    Todas las delegaciones que participaron activamente en las consultas adoptaron el enfoque más constructivo en las negociaciones, gracias a lo cual fue posible aprobar esta importantísima resolución. UN وقد اتبعت جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المشاورات أكثر النهج البناءة مما جعل اتخاذ هذا القرار الهام جدا ممكنا.
    Los Estados miembros participaron activamente en las consultas de Yokohama y en el examen de mitad de período que se llevó a cabo posteriormente en el seno del Consejo Económico y Social. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في المشاورات التي جرت في يوكوهاما وفي استعراض منتصف المدة الذي قام به بعد ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Malta tiene intención de participar activamente en las consultas que debe llevar a cabo el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para preparar el próximo período ordinario de sesiones del Consejo de Administración. UN وتعتزم مالطة أن تشترك بنشاط في المشاورات الموصى بها والمقرر أن يقوم بها المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في معرض اﻹعداد للدورة العادية القادمة لمجلس اﻹدارة.
    Como copatrocinadores de las resoluciones que han de ser aprobadas dentro del tema de hoy del programa, hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre todas ellas. UN وبوصفنا من المشاركين في تقديم مشاريع القرارات التي ستعتمد في إطار البند المدرج في جدول الأعمال اليوم، فقد شاركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية بشأن كل تلك القرارات.
    Con tal fin, nuestro país participará activamente en las consultas oficiosas previstas en el marco del quinquagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ولهذا الغرض، سيشارك بلدنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي تجري في هذا الصدد خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Tenemos la intención de participar activamente en las consultas sobre el seguimiento de la reunión de alto nivel durante las sesiones de la Primera Comisión en este período de sesiones y el futuro. UN ونعتزم المشاركة بنشاط في المشاورات بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى خلال اجتماعات اللجنة الأولى في هذه الدورة وما بعدها.
    22. El Sr. Turcotte (Observador para el Canadá) dice que, lamentablemente, su delegación no ha podido participar activamente en las consultas oficiosas. UN 22- السيد توركوت (المراقب عن كندا) قال إن وفد بلده تعذر عليه، للأسف، المشاركة بنشاط في المشاورات غير الرسمية.
    Permítaseme expresar mi profundo agradecimiento a todas las delegaciones por el interés manifestado, en particular a todos los que participaron activamente en las consultas pertinentes. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري الكبير لجميع الوفود على الاهتمام الذي أبدته، ولا سيما العديد منها التي شاركت بنشاط في المشاورات ذات الصلة.
    Nuestra sugerencia no fue aceptada aún cuando realizamos verdaderos esfuerzos para llegar a un acuerdo, a pesar de la extrema flexibilidad que demostró Filipinas, e, incluso, cuando la mayor parte de quienes participaron activamente en las consultas apoyaron nuestra propuesta final del párrafo. UN لم يُعتمد اقتراحنا، على الرغم من المحاولات الحقيقية التي بذلتها الفلبين وما أبدته من تواصل ومرونة قصوى، وحتى على الرغم من أن معظم الذين شاركوا بنشاط في المشاورات أيدوا الفقرة النهائية التي اقترحناها.
    El Irán participó activamente en las consultas sobre el Documento Final de la Reunión de Alto Nivel sobre Estado de Derecho. UN وأضاف قائلاً إن وفده قد شارك بنشاط في المشاورات التي أجريت بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد بشأن حكم القانون.
    La delegación del Irán esperaba que se produjese una resolución consensuada sobre este importante tema y ha participado activamente en las consultas informales con el objeto de conseguir un texto equilibrado. UN وكان وفده يأمل في صدور قرار بتوافق الآراء بشأن هذا الموضوع المهم وقد شارك بفعالية في المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى نصّ متوازن.
    La Unión Europea se ha empeñado también firmemente en que el examen de la estructura de la consolidación de la paz sea un éxito y ha participado activamente en las consultas oficiosas presididas por los cofacilitadores. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي أيضاً ملتزماً التزاماً قوياً بجعْل استعراض هيكل بناء السلام إنجازاً ناجحاً، وقد شارك بفعالية في المشاورات غير الرسمية التي ترأسها الميسِّرون المشاركون.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que participaron activamente en las consultas y que han dedicado tiempo y esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre este documento, el cual refleja la posición de consenso de los presentes en las consultas. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أشكر جميع الوفود التي شاركت بشكل نشط في المشاورات وقدمت الوقت والجهد بغية التوصل إلى اتفاق على هذه الوثيقة، التي تعكس الموقف التوافقي للذين شاركوا في المشاورات.
    75. Por esas razones, la Unión Europea participó activamente en las consultas informales con el propósito de encontrar los medios de asegurar que el proyecto de resolución aportara una solución eficaz para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. UN 75 - ولهذا السبب، اشترك الاتحاد الأوروبي بشكل نشط في المشاورات غير الرسمية بهدف إيجاد وسيلة للتأكد من أن مشروع القرار يشكل ردا حقيقيا وجديا على الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Los cinco Estados han participado activamente en las consultas correspondientes iniciadas por el ACNUR. UN وقد ظلت الدول الخمس من المشاركين النشطين في المشاورات اﻹقليمية الشاملة )المتعلقة بمنطقة آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط( التي أجرتها المفوضية.
    El Instituto ha participado también activamente en las consultas de las organizaciones no gubernamentales y en otras actividades paralelas a dichos períodos de sesiones. UN وشارك المعهد أيضاً بنشاط في مشاورات المنظمات غير الحكومية واﻷنشطة اﻷخرى الموازية لدورات لجنة مركز المرأة.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre este proyecto de resolución y nos unimos a otras delegaciones como patrocinadores. UN لقد اشتركنا بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وانضممنا إلى الوفود اﻷخرى في تقديمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more