"activamente en las negociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنشاط في المفاوضات
        
    • بفعالية في المفاوضات
        
    • مشاركة نشطة في المفاوضات
        
    • بنشاط في مفاوضات
        
    • بهمة في المفاوضات
        
    • نحو نشط في المفاوضات
        
    • مشاركة نشطة في مفاوضات
        
    • بفعالية في مفاوضات
        
    • بنشاط في التفاوض
        
    • الفعالة في المفاوضات
        
    • نشطا في المفاوضات
        
    • بشكل ناشط في المفاوضات
        
    • في المفاوضات مشاركة نشطة
        
    • على نحو فعال في المفاوضات
        
    • فعال في مفاوضات
        
    Kazajstán también participa activamente en las negociaciones destinadas a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Egipto participa activamente en las negociaciones multilaterales sobre la cooperación regional en el Oriente Medio porque cree que podrían servir de incentivo a todas las partes para progresar en las conversaciones bilaterales para la tan deseada cooperación regional. UN كما تشارك مصر بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف للتعاون اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط والتي يمكن أن تمثل حافزا قويا لكل اﻷطراف ﻹحراز تقدم في المفاوضات الثنائية يمكن معه بدء ذلك التعاون اﻹقليمي المنشود.
    También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la ampliación y desarrollo del Registro. UN وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره.
    El Japón participa activamente en las negociaciones con la esperanza de que se establezca un mecanismo de verificación efectivo y eficaz. UN وتشارك اليابان بفعالية في المفاوضات على أمل وضع آلية فعالة وكفؤة للتحقق.
    Participa activamente en las negociaciones tendientes a la recuperación del Fondo Mundial para el Medio Ambiente. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية.
    Los pequeños Estados insulares participaron activamente en las negociaciones sobre la Convención. UN وقد شاركت الدول الجزرية الصغيرة بنشاط في مفاوضات الاتفاقية.
    El problema sólo puede resolverse si los Estados Miembros participan activamente en las negociaciones en curso para fortalecer y reformar la financiación de las Naciones Unidas y se abstienen de tomar medidas unilaterales. UN ولا سبيل الى حل المشكلة إلا إذا شاركت الدول اﻷعضاء بنشاط في المفاوضات الجارية الرامية الى تدعيم تمويل اﻷمم المتحدة وإصلاحــــه، والعزوف عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد.
    La India ha participado activamente en las negociaciones de la Convención sobre las armas químicas y fue uno de los primeros Estados en firmarla. UN ولقد شاركـــــت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وكانت من بين الدول اﻷولى التي وقعــــت عليها.
    Mi Gobierno participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia de Desarme. UN إن حكومة بلادي تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    El Canadá tiene la intención de participar activamente en las negociaciones sobre una convención relativa al procedimiento de consentimiento previo informado para determinados productos químicos peligrosos. UN وتتوقع كندا أن تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بصياغة اتفاقية بشأن اﻹجراء المتصل بالموافقة المسبقة المستنيرة بالنسبة الى مواد كيميائية خطرة معينة.
    El Japón ha participado activamente en las negociaciones multilaterales y ha prestado todo el apoyo posible al Gobierno Autónomo Provisional palestino. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Mi país ha participado activamente en las negociaciones llevadas a cabo en Ginebra y se compromete a continuar haciéndolo. UN ولقد شارك بلدي بنشاط في المفاوضات التي أجريت في جنيف، وهو ملتزم بأن يواصل ذلك.
    La India participa activamente en las negociaciones de Ginebra, que no deben verse obstaculizadas por la continuación de los ensayos de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتشارك الهند بنشاط في المفاوضات الجارية في جنيف، وهي مفاوضات ينبغي ألا تعرقل بتواصل تجارب الدول الحائزة للسلاح النووي.
    Filipinas se proponía participar activamente en las negociaciones sobre el establecimiento de dichas organizaciones o arreglos. UN وتعتزم الفلبين المشاركة بنشاط في المفاوضات المتعلقة بإنشاء هذه المنظمات أو الترتيبات.
    Italia participó activamente en las negociaciones del proyecto de Convención y los protocolos conexos dentro del Comité Especial. UN وقالت إن إيطاليا شاركت بفعالية في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها في إطار اللجنة المخصصة.
    Como pequeño Estado insular que, no obstante, es una importante nación marítima, Singapur participó activamente en las negociaciones. UN وسنغافورة، بوصفها دولة جزرية صغيرة، مع أنها دولة بحرية رئيسية، شاركت بفعالية في المفاوضات.
    Mi país participa activamente en las negociaciones sobre el desarme, la cooperación y la seguridad en Europa. UN ويشارك بلدي مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح والتعاون واﻷمن في أوروبا.
    Movidos por este espíritu, hemos participado activamente en las negociaciones sobre el tratado y continuaremos haciéndolo con el fin de lograr nuestros objetivos. UN إننا، بهذه الروح، ما برحنا نشارك مشاركة نشطة في المفاوضات بشأن المعاهدة، وسنظل منهمكين في ذلك تحقيقاً ﻷهدافنا.
    En el ámbito multilateral Colombia ha participado activamente en las negociaciones de Doha. UN وعلى الجبهة المتعددة الأطراف، شاركت كولومبيا بنشاط في مفاوضات الدوحة.
    De 1995 a 1998, el Dr. Kourula participó activamente en las negociaciones sobre el Estatuto de Roma como Jefe de la delegación finlandesa en la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional y en la Conferencia Diplomática de Plenipoten-ciarios de las Naciones Unidas en Roma. UN وشارك الدكتور كورولا بهمة في المفاوضات بشأن نظام روما الأساسي، من عام 1995 إلى عام 1998، رئيسا للوفد الفنلندي إلى اللجنة التحضيرية ولمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي في روما.
    Han participado activamente en las negociaciones que se organizaron bajo la égida de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ولقد شاركت على نحو نشط في المفاوضات التي اضطُلع بها تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Asimismo, participamos activamente en las negociaciones en curso del Grupo ad hoc sobre un protocolo de verificación para la CWC. UN كما أننا نشارك مشاركة نشطة في مفاوضات الفريق المخصص الجارية بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الامتثال ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    El Japón ha participado activamente en las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio en esa esfera. UN وقد شاركت اليابان بفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في ذلك المجال.
    Polonia, que participó activamente en las negociaciones de esa Convención, fue uno de los primeros signatarios de dicho instrumento. UN وبولندا التي اشتركت بنشاط في التفاوض على تلك الاتفاقية، كانت من بين الدول اﻷولى الموقعة عليها.
    Sin embargo, la creación del Grupo de los 77 en 1964 fue el primer acto de cooperación Sur-Sur que abrió el camino a los países en desarrollo para participar activamente en las negociaciones internacionales y la gobernanza mundial. UN بيد أن إنشاء مجموعة الـ 77 في عام 1964 كان ثمرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي مهّدت الطريق للبلدان النامية لتمكينها من المشاركة الفعالة في المفاوضات الدولية وإرساء حوكمة عالمية.
    Turquía, se ha interesado profundamente en los esfuerzos de desarme y participó activamente en las negociaciones sobre la reducción de las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN وهي تولي اهتماما كبيرا لجهود نزع السلاح وتشترك اشتراكا نشطا في المفاوضات بشأن تخفيض القوات التقليدية في أوروبا.
    Está dispuesto a participar activamente en las negociaciones en torno a cada uno de los numerosos temas que la Comisión tiene ante sí para asegurar que no se desperdicien los recursos de la Organización. UN وقالت إن الفريق مستعد للمشاركة بشكل ناشط في المفاوضات بشأن جميع المسائل العديدة المعروضة على اللجنة، لضمان عدم تبديد موارد المنظمة.
    Los países en desarrollo abrigaban grandes esperanzas con respecto a la promesa de desarrollo del PTD y habían participado activamente en las negociaciones, incluso presentando numerosas propuestas sobre diversos problemas. UN وتعقد البلدان النامية آمالاً كبيرة على الوعود الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة وما فتئت تشارك في المفاوضات مشاركة نشطة تشمل مثلاً تقديم مقترحات عديدة بشأن مختلف القضايا.
    26. El Movimiento reafirma su apoyo a la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y participará activamente en las negociaciones para el cuarto examen de esa Estrategia en 2014. UN 26 - وختم كلامه بقوله إن الحركة تؤكد من جديد دعمها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وأنها سوف تشترك على نحو فعال في المفاوضات التي ستعقد بمناسبة الاستعراض الرابع لهذه الاستراتيجية في عام 2014.
    Los países en desarrollo deben participar activamente en las negociaciones que se celebran en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre el comercio en servicios de información, y deberán mantenerse bien informados de las posibles consecuencias que las decisiones que se adopten puedan tener respecto de sus propias actividades de desarrollo. UN إذ يتعين على البلدان النامية أن تقوم بدور فعال في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في خدمات المعلومات وأن تكون على علم جيد باﻵثار الممكنة للقرارات على جهودها اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more