"activamente en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنشاط في جميع
        
    • بفعالية في جميع
        
    • النشطة في جميع
        
    • بنشاط في كل
        
    • بهمة في جميع
        
    • الفعالة في جميع
        
    • مشاركة فعالة في جميع
        
    • نشطا في جميع
        
    • مشاركة نشطة في جميع
        
    • بنشاط في كافة
        
    • فاعل في جميع
        
    • بشكل نشط في جميع
        
    El Brasil participó activamente en todos los foros multilaterales pertinentes para promover la pronta entrada en vigor y la universalización del Tratado UN شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا
    Suecia participa activamente en todos los grupos de trabajo del sector multilateral del proceso de Madrid. UN إن السويد تشارك بنشاط في جميع اﻷفرقة العاملة في الجزء المتعدد اﻷطراف من عمليـــة مدريد.
    El Gobierno chino ha trabajado activamente en todos los aspectos de la labor de la Autoridad. UN وما فتئت الحكومة الصينية تشارك بنشاط في جميع جوانب عمل السلطة.
    Seguiremos participando activamente en todos los esfuerzos por lograr un acuerdo firme y sólido. UN وسنظل مشاركين بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة قوية وفعالة.
    Fiji ha procurado participar activamente en todos los aspectos de las deliberaciones sobre las políticas de mantenimiento de la paz, y sobre las cuestiones operacionales pertinentes a su participación. UN وقد سعت فيجي إلى المشاركة النشطة في جميع جوانب المناقشات المتعلقة بسياسات حفظ السلام، وفي المسائل العملياتية المتصلة بما تقدمه من مشاركة في حفظ السلام.
    Como país vecino del Oriente Medio, Turquía cuenta con un historial de participación histórica en los asuntos de la región y buenos vínculos tradicionales con todas las partes. Participa activamente en todos los aspectos de las negociaciones multilaterales. UN ولتركيا، بوصفها بلدا مجاورا للشرق اﻷوسط، سجل حافل من المشاركة البناءة في شؤون المنطقة وروابط تقليدية طيبة مع جميع اﻷطراف، وهي تشارك بنشاط في كل مناحي المفاوضات متعددة اﻷطراف.
    Suecia se esforzará activamente en todos los foros adecuados. UN وستعمل السويد بنشاط في جميع المحافل المناسبة.
    Mi país, en su calidad de miembro del Consejo de la Autoridad, ha venido participando activamente en todos los aspectos de su labor. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    El FNUAP ha participado activamente en todos estos mecanismos instituidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة.
    El FNUAP ha participado activamente en todos estos mecanismos instituidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة.
    Estoy dispuesto a participar activamente en todos los esfuerzos de las Naciones Unidas por combatir el terrorismo internacional. UN وأنا على استعداد للمشاركة بنشاط في جميع جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Debería exigirse que todos los lugares de destino participaran activamente en todos los grupos de tareas UN :: يُطلب من جميع مراكز العمل أن تشارك بنشاط في جميع فرق العمل
    Por las razones mencionadas, Uganda ha participado activamente en todos los procesos de paz de la región. UN وهذا هو السبب في أن أوغندا شاركت بنشاط في جميع العمليات السلمية الإقليمية.
    Kazajstán seguirá participando activamente en todos los temas clave del programa mundial. UN وستواصل كازاخستان الإسهام بفعالية في جميع البنود الرئيسية في جدول الأعمال العالمي.
    Alemania, mediante la Unión Europea y a título nacional, ha contribuido de manera significativa a los debates sobre cada tema de la agenda y seguirá participando activamente en todos los debates futuros. UN وقد ساهمت ألمانيا، في إطار الاتحاد الأوروبي وفي الإطار الوطني، مساهمة كبيرة في مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال وستواصل المشاركة بفعالية في جميع النقاشات المقبلة.
    El Gobierno de San Vicente y las Granadinas continuará participando activamente en todos los arreglos tendien- tes a garantizar el regreso seguro del Presidente Aristide y también participará en el eventual proceso de reconstrucción. UN وحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ستواصل المشاركة النشطة في جميع الترتيبات الرامية إلى كفالة العودة اﻵمنة للرئيس أريستيد، وفي عملية إعادة البناء بعد ذلك.
    6. Pide al Secretario General que participe activamente en todos los aspectos de las relaciones de las Naciones Unidas con el país anfitrión; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛
    Desde su creación, la Fuerza Internacional participa activamente en todos los niveles del proceso de actuación de la Comisión Mixta de Control y viene desempeñando un papel fundamental y eficaz. UN وقد شاركت قوة الشرطة الدولية بنشاط في كل مستوى من عملية اللجنة الاستشارية المشتركة منذ مستهل أعمالها، وكان دورها حاسما وفعالا.
    Ucrania está dispuesta a participar activamente en todos los eslabones de esta cadena política que reviste una importancia particular para el desarrollo de todo el mundo. UN وقال الوزير إن أوكرانيا مستعدة للمشاركة بهمة في جميع حلقات هذه السلسلة السياسية المهمة أساساً في التنمية العالمية.
    Estamos deseando trabajar estrechamente con el Consejo de Seguridad y participar activamente en todos los esfuerzos que realiza para satisfacer la necesidad mundial de paz. UN إننا نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع مجلس الأمن والمساهمة الفعالة في جميع جهوده للوفاء بالحاجة العالمية إلى السلام.
    La parte turcochipriota también participó activamente en todos los trabajos de los comités técnicos. UN كما شارك الجانب القبرصي التركي مشاركة فعالة في جميع أعمال اللجان الفنية.
    Portugal ha tomado parte activamente en todos los foros de debate pertinentes sobre el desarme y la proliferación de armas nucleares. UN لا تزال البرتغال فاعلا نشطا في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقش فيها نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La República de Armenia ha participado activamente en todos los proyectos auspiciados por los Estados Unidos. UN وشاركت جمهورية أرمينيا مشاركة نشطة في جميع المشاريع التي تقدمها الولايات المتحدة الأمريكية.
    Portugal, que participó activamente en todos los esfuerzos para apoyar el proceso de transición democrática, saluda calurosamente a la nueva Sudáfrica, un país que aloja a una importante comunidad portuguesa. UN إن البرتغال التي شاركت بنشاط في كافة الجهود الرامية إلى دعم عملية التحول الديمقراطي فــــي تلك البلاد، توجه تحية حارة إلى دولة جنوب افريقيا الجديدة، وهي بلاد
    Portugal ha tomado parte activamente en todos los foros de debate pertinentes sobre el desarme y la proliferación de armas nucleares. UN دأبت البرتغال على الاضطلاع بدور فاعل في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقَش فيها نزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية.
    Túnez participa activamente en todos los ámbitos de cooperación de la asociación, concretamente en las esferas política y de seguridad, económica y financiera, y social, cultural y humanitaria. UN 25 - وهي تسهم بشكل نشط في جميع مجالات التعاون في الشراكة، في الميادين السياسية والأمنية والاقتصادية والمالية والاجتماعية والثقافية والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more