El Brasil participó activamente en todos los foros multilaterales pertinentes para promover la pronta entrada en vigor y la universalización del Tratado | UN | شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا |
Suecia participa activamente en todos los grupos de trabajo del sector multilateral del proceso de Madrid. | UN | إن السويد تشارك بنشاط في جميع اﻷفرقة العاملة في الجزء المتعدد اﻷطراف من عمليـــة مدريد. |
El Gobierno chino ha trabajado activamente en todos los aspectos de la labor de la Autoridad. | UN | وما فتئت الحكومة الصينية تشارك بنشاط في جميع جوانب عمل السلطة. |
Seguiremos participando activamente en todos los esfuerzos por lograr un acuerdo firme y sólido. | UN | وسنظل مشاركين بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة قوية وفعالة. |
Fiji ha procurado participar activamente en todos los aspectos de las deliberaciones sobre las políticas de mantenimiento de la paz, y sobre las cuestiones operacionales pertinentes a su participación. | UN | وقد سعت فيجي إلى المشاركة النشطة في جميع جوانب المناقشات المتعلقة بسياسات حفظ السلام، وفي المسائل العملياتية المتصلة بما تقدمه من مشاركة في حفظ السلام. |
Como país vecino del Oriente Medio, Turquía cuenta con un historial de participación histórica en los asuntos de la región y buenos vínculos tradicionales con todas las partes. Participa activamente en todos los aspectos de las negociaciones multilaterales. | UN | ولتركيا، بوصفها بلدا مجاورا للشرق اﻷوسط، سجل حافل من المشاركة البناءة في شؤون المنطقة وروابط تقليدية طيبة مع جميع اﻷطراف، وهي تشارك بنشاط في كل مناحي المفاوضات متعددة اﻷطراف. |
Suecia se esforzará activamente en todos los foros adecuados. | UN | وستعمل السويد بنشاط في جميع المحافل المناسبة. |
Mi país, en su calidad de miembro del Consejo de la Autoridad, ha venido participando activamente en todos los aspectos de su labor. | UN | وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله. |
El FNUAP ha participado activamente en todos estos mecanismos instituidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة. |
El FNUAP ha participado activamente en todos estos mecanismos instituidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة. |
Estoy dispuesto a participar activamente en todos los esfuerzos de las Naciones Unidas por combatir el terrorismo internacional. | UN | وأنا على استعداد للمشاركة بنشاط في جميع جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
:: Debería exigirse que todos los lugares de destino participaran activamente en todos los grupos de tareas | UN | :: يُطلب من جميع مراكز العمل أن تشارك بنشاط في جميع فرق العمل |
Por las razones mencionadas, Uganda ha participado activamente en todos los procesos de paz de la región. | UN | وهذا هو السبب في أن أوغندا شاركت بنشاط في جميع العمليات السلمية الإقليمية. |
Kazajstán seguirá participando activamente en todos los temas clave del programa mundial. | UN | وستواصل كازاخستان الإسهام بفعالية في جميع البنود الرئيسية في جدول الأعمال العالمي. |
Alemania, mediante la Unión Europea y a título nacional, ha contribuido de manera significativa a los debates sobre cada tema de la agenda y seguirá participando activamente en todos los debates futuros. | UN | وقد ساهمت ألمانيا، في إطار الاتحاد الأوروبي وفي الإطار الوطني، مساهمة كبيرة في مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال وستواصل المشاركة بفعالية في جميع النقاشات المقبلة. |
El Gobierno de San Vicente y las Granadinas continuará participando activamente en todos los arreglos tendien- tes a garantizar el regreso seguro del Presidente Aristide y también participará en el eventual proceso de reconstrucción. | UN | وحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ستواصل المشاركة النشطة في جميع الترتيبات الرامية إلى كفالة العودة اﻵمنة للرئيس أريستيد، وفي عملية إعادة البناء بعد ذلك. |
6. Pide al Secretario General que participe activamente en todos los aspectos de las relaciones de las Naciones Unidas con el país anfitrión; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة بالبلد المضيف؛ |
Desde su creación, la Fuerza Internacional participa activamente en todos los niveles del proceso de actuación de la Comisión Mixta de Control y viene desempeñando un papel fundamental y eficaz. | UN | وقد شاركت قوة الشرطة الدولية بنشاط في كل مستوى من عملية اللجنة الاستشارية المشتركة منذ مستهل أعمالها، وكان دورها حاسما وفعالا. |
Ucrania está dispuesta a participar activamente en todos los eslabones de esta cadena política que reviste una importancia particular para el desarrollo de todo el mundo. | UN | وقال الوزير إن أوكرانيا مستعدة للمشاركة بهمة في جميع حلقات هذه السلسلة السياسية المهمة أساساً في التنمية العالمية. |
Estamos deseando trabajar estrechamente con el Consejo de Seguridad y participar activamente en todos los esfuerzos que realiza para satisfacer la necesidad mundial de paz. | UN | إننا نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع مجلس الأمن والمساهمة الفعالة في جميع جهوده للوفاء بالحاجة العالمية إلى السلام. |
La parte turcochipriota también participó activamente en todos los trabajos de los comités técnicos. | UN | كما شارك الجانب القبرصي التركي مشاركة فعالة في جميع أعمال اللجان الفنية. |
Portugal ha tomado parte activamente en todos los foros de debate pertinentes sobre el desarme y la proliferación de armas nucleares. | UN | لا تزال البرتغال فاعلا نشطا في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقش فيها نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La República de Armenia ha participado activamente en todos los proyectos auspiciados por los Estados Unidos. | UN | وشاركت جمهورية أرمينيا مشاركة نشطة في جميع المشاريع التي تقدمها الولايات المتحدة الأمريكية. |
Portugal, que participó activamente en todos los esfuerzos para apoyar el proceso de transición democrática, saluda calurosamente a la nueva Sudáfrica, un país que aloja a una importante comunidad portuguesa. | UN | إن البرتغال التي شاركت بنشاط في كافة الجهود الرامية إلى دعم عملية التحول الديمقراطي فــــي تلك البلاد، توجه تحية حارة إلى دولة جنوب افريقيا الجديدة، وهي بلاد |
Portugal ha tomado parte activamente en todos los foros de debate pertinentes sobre el desarme y la proliferación de armas nucleares. | UN | دأبت البرتغال على الاضطلاع بدور فاعل في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقَش فيها نزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية. |
Túnez participa activamente en todos los ámbitos de cooperación de la asociación, concretamente en las esferas política y de seguridad, económica y financiera, y social, cultural y humanitaria. | UN | 25 - وهي تسهم بشكل نشط في جميع مجالات التعاون في الشراكة، في الميادين السياسية والأمنية والاقتصادية والمالية والاجتماعية والثقافية والإنسانية. |