Israel no desarrolla actividad alguna que utilice fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ليس لاسرائيل أي نشاط على الاطلاق يستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي. |
Hasta la fecha Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados no han desarrollado actividad alguna en la República de Letonia. | UN | لم يكن هناك حتى الآن في جمهورية لاتفيا أي نشاط لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم. |
Durante el período en que presten servicios a las Naciones Unidas, se deberán abstener de toda conducta que pueda perjudicar la imagen de las Naciones Unidas y no podrán realizar actividad alguna que sea incompatible con las metas y los objetivos de la Organización. | UN | ويجب على الخبير الاستشاري أن يمتنع أثناء فترة خدمته لﻷمم المتحدة عن الاشتراك في أي نشاط يتعارض مع أهداف وغايات المنظمة. |
De ello se desprende que no cabe permitir actividad alguna que en una forma cualquiera estorbe el trabajo o sea incompatible con la calidad de un funcionario público internacional. | UN | ويستتبع ذلك أنه لا يمكن السماح بأي نشاط يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في عمل الموظف المدني الدولي أو يتعارض مع مركزه. |
Se opinó que los magistrados no debían desempeñar actividad alguna que pudiera menoscabar sus funciones judiciales. | UN | وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي ألا يمارس القضاة أي أنشطة تخل بمهامهم القضائية. |
De esa forma, no habría que eliminar, reducir ni aplazar actividad alguna a fin de satisfacer las necesidades indicadas por el Secretario General en su informe. | UN | وعلى هذا اﻷساس، فإنه لا يلزم إلغاء أو تقليص أو تأجيل أية أنشطة لتغطية الاحتياجات التي حددها اﻷمين العام في تقريره. |
Es cierto que el Consejo de Administración Fiduciaria no realiza en la actualidad actividad alguna, pero esta situación puede cambiar. | UN | فمن الحقيقي أن مجلس الوصاية لا يباشر حاليا أي نشاط ولكن هذه الحالة يمكن أن تتغير. |
En los últimos años no se ha informado de actividad alguna en relación con la incorporación de nuevos bancos. | UN | ولم تشهد السنوات القليلة الماضية أي نشاط فيما يتعلق بتأسيس مصارف جديدة. |
9. No se prevé la terminación, el aplazamiento, la reducción o la modificación de actividad alguna relacionada con la sección 23 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ٩ - لم يحدد تحت الباب ٣٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين إنهاء أو تأجيل أو إلغاء أو تغيير أي نشاط. |
Los dirigentes políticos y los propios votantes deben cumplir estrictamente el Código de Conducta Electoral y abstenerse de actividad alguna que pueda desbaratar la votación. | UN | ويتعين على الزعماء السياسيين والناخبين أنفسهم الامتثال بدقة لمدونة قواعد السلوك الانتخابي. وعليهم الامتناع عن أي نشاط قد يؤدي إلى تعطيل التصويت. |
2. Los magistrados no realizarán actividad alguna que pueda entrabar el ejercicio de sus funciones judiciales o menoscabar la confianza en su independencia. | UN | ٢ - لا يمارس القضاة أي نشاط من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية، أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم. |
2. Los magistrados no realizarán actividad alguna que pueda ser incompatible con el ejercicio de sus funciones judiciales o menoscabar la confianza en su independencia. | UN | 2 - لا يزاول القضاة أي نشاط يكون من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم. |
3. Los miembros serán independientes en el ejercicio de sus funciones y no realizarán actividad alguna que pueda suponer una injerencia en sus funciones judiciales o suscitar dudas acerca de su independencia. | UN | ٣ - يكون اﻷعضاء مستقلين في أدائهم لمهامهم. ولا يجـوز لهـم الانخراط في أي نشاط يمكن أن يتداخل مع وظائفهم القضائية أو ينال من الثقة في استقلالهم. |
2. Los magistrados no realizarán actividad alguna que pueda ser incompatible con el ejercicio de sus funciones judiciales o menoscabar la confianza en su independencia. | UN | ٢ - لا يزاول القضاة أي نشاط يكون من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم. |
De ello se desprende que no cabe permitir actividad alguna que en una forma cualquiera estorbe el trabajo o sea incompatible con la calidad de un funcionario público internacional. | UN | وينتج عن ذلك أنه لا يمكن السماح بأي نشاط يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في عمل الموظف المدني الدولي أو يتعارض مع مركزه. |
Al mismo tiempo, el Gobierno ha organizado un programa, modesto pero efectivo, para quienes no puedan desempeñar actividad alguna. | UN | وفي الوقت نفسه قامت الحكومة بتنظيم برنامج متواضع ولكنه فعال لرعاية من لا يستطيعون القيام بأي نشاط. |
El equipo se encaminó directamente a su hotel en Basora y no realizó actividad alguna. | UN | وتوجه الفريق مباشرة إلى الفندق في مدينة البصرة ولم يقم بأي نشاط. |
Casi la mitad de los Estados que presentaron informes afirmó que en su territorio no se había detectado actividad alguna llevada a cabo por las personas o entidades incluidas en la lista. | UN | إذ أكد النصف تقريبا من الدول التي قدمت تقارير أنه لم تكتشف في أراضيها أي أنشطة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة. |
No ocurrirá actividad alguna que dé lugar a la contaminación o recontaminación con minas en zonas reconocidas como seguras. | UN | وعدم تنفيذ أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في المناطق الآمنة المعروفة |
No ocurrirá actividad alguna que dé lugar a la contaminación o recontaminación con minas en zonas reconocidas como seguras. | UN | ولن تجري أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في مناطق آمنة معروفة |
No se tiene conocimiento de actividad alguna realizada por Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes o sus asociados en la Sultanía de Omán. | UN | لم يثبت حتى الآن أية أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان وشركائهم في سلطنة عُمان. |