En su discurso, la Presidenta detalló la necesidad de ampliar la capacidad del Tribunal habida cuenta de la creciente actividad judicial. | UN | وقدمت الرئيسة في كلمتها تفاصيل عن الحاجة إلى توسيع قدرة المحكمة، مشيرة إلى ازدياد النشاط القضائي في المحكمة. |
La mayor actividad judicial ha causado naturalmente un aumento del número y la índole de las órdenes expedidas por el Tribunal. | UN | ٢٣ - أدى تزايد النشاط القضائي بطبيعة الحال إلى حدوث تزايد في عدد وأصناف اﻷوامر التي أصدرتها المحكمة. |
Ese apoyo se ha mantenido e incluso intensificado con el aumento de la actividad judicial del presente año. | UN | وقد تواصل هذا الدعم وتكثف بتزايد النشاط القضائي لهذه السنة. |
Con esta estructura de personal se crearía la capacidad para trabajar con los idiomas oficiales de la Corte mientras la actividad judicial fuera limitada. | UN | وسيوفر هيكل الموظفين هذا القدرة على العمل باللغات الرسمية للمحكمة نظرا لكون نشاط المحاكمات محدودا. |
actividad judicial DE LA CORTE | UN | العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة |
Este período de sesiones de la Asamblea General encuentra a una Corte Penal Internacional con una actividad judicial en pleno funcionamiento. | UN | وتلقى الجمعية العامة في دورتها هذه المحكمة الجنائية الدولية في عنفوان نشاطها القضائي. |
La comunidad internacional debe aplicar los criterios más rigurosos para evaluar la actividad judicial de esta institución pionera. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يطبق أكثر المعايير صرامة في تقييم النشاط القضائي لهذه المؤسسة الرائدة. |
Declara que la única actividad judicial en la materia es la vista de los recursos constitucionales relacionados con la ejecución de la pena de muerte. | UN | ويذكر أن النشاط القضائي الوحيد في هذا الصدد هو النظر في الطلبات الدستورية فيما يتعلق بتنفيذ حكم اﻹعدام. |
El aumento de la actividad judicial requiere más asistencia de los equipos de procesamiento en Arusha. | UN | بيد أن النشاط القضائي المتزايد يتطلب حضورا أكبر من جانب أفرقة اﻷدعاء في أروشا. |
Esa creciente actividad judicial ha hecho necesaria una mayor presencia del equipo de procesamiento en la sede del Tribunal, en Arusha. | UN | وتطلﱠب هذا النشاط القضائي المتزايد حضورا بقدر أكبر من جانب فريق الادعاء في مقر المحكمة في أروشا. |
El Tribunal Superior de Arbitraje supervisa la actividad judicial de los tribunales de arbitraje de las provincias y de Bishkek. | UN | وتشرف محكمة التحكيم العالية لجمهورية قيرغيزستان على النشاط القضائي لمحاكم التحكيم في الأوبلاست ومدينة بيشكيك. |
Con la adopción progresiva de estas reformas, se ha aumentado la actividad judicial del Tribunal Internacional. | UN | وقد زاد النشاط القضائي للمحكمة الدولية مع الاعتماد التدريجي لهذه الإصلاحات. |
Los miembros del Consejo reconocen, sin embargo, que el aumento de la actividad judicial en ambos Tribunales en los próximos meses puede plantear problemas en relación con la disponibilidad de los magistrados. | UN | على أن أعضاء المجلس يعترفون بأن تزايد النشاط القضائي في اﻷشهر القادمة في كلتا المحكمتين قد يثير مشاكل فيما يتعلق بتوافر القضاة. |
Con esta estructura de personal se crearía la capacidad para trabajar con los idiomas oficiales de la Corte mientras la actividad judicial fuera limitada. | UN | وسيوفر هيكل الموظفين هذا القدرة على العمل باللغات الرسمية للمحكمة نظرا لكون نشاط المحاكمات محدودا. |
Con esta estructura de personal se crearía la capacidad para trabajar con los idiomas oficiales de la Corte mientras la actividad judicial fuera limitada. | UN | وسيمكن هيكل الموظفين هذا من العمل باللغات الرسمية للمحكمة نظرا لكون نشاط المحاكمات محدودا. |
Estas hipótesis se han hecho sobre la base de la actividad judicial prevista, según se explicó anteriormente. | UN | وقد أسست هذه الافتراضات على نشاط المحاكمات المتوقع الذي سبق بيانه. |
III. actividad judicial DE LA CORTE | UN | ثالثا - العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة |
actividad judicial de la Corte | UN | خامسا - العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة |
Además, a medida que el Tribunal avanza hacia la conclusión de su mandato, su actividad judicial se centra cada vez más en las apelaciones, lo que hace aumentar bruscamente la carga de trabajo de la Sala de Apelaciones. | UN | 7 - وإضافة إلى ذلك، ومع تحرك المحكمة باتجاه إتمام ولايتها، يتركز نشاطها القضائي بشكل متزايد على دعاوى الاستئناف، وذلك ما يؤدي إلى زيادة حادة في عبء العمل الواقع على دائرة الاستئناف. |
Como resultado del propuesto aumento temporal del número de magistrados ad lítem, el Tribunal ha revisado su calendario judicial a fin de evaluar los efectos del aumento en la actividad judicial en primera instancia. | UN | ونتيجة للزيادة المؤقتة المقترحة في عدد القضاة المخصصين، قامت المحكمة بتنقيح جدولها الزمني للمحاكمات بغية تقييم الأثر على نشاط المحاكمات الابتدائية. |
Celebramos también los progresos realizados en la actividad judicial del Tribunal. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻷنشطة القضائية للمحكمة. |
La actividad judicial aumentó de tres a seis juicios por día en las tres salas, a consecuencia de la llegada de los magistrados ad lítem. | UN | كما زاد حجم نشاط المحكمة من ثلاث محاكمات إلى ست محاكمات في اليوم الواحد في القاعات الثلاث بعد وصول القضاة المخصصين. |
La actividad judicial del Tribunal siguió siendo intensa durante el período que se examina, incluido el dictamen de 12 sentencias. | UN | شهدت المحكمة أنشطة قضائية مكثفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك إصدار 12 حكما. |
actividad judicial durante el bienio 2002-2003 | UN | الأنشطة المتعلقة بالمحاكمات خلال فترة السنتين 2002-2003 |
III. actividad judicial DE LA CORTE | UN | ثالثا ـ اﻷعمال القضائية للمحكمة |