"actividades de adquisición" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة الشراء
        
    • أنشطة المشتريات
        
    • بأنشطة الشراء
        
    • إجراءات الشراء
        
    • عملية الشراء
        
    • أنشطة شراء
        
    • وأنشطة المشتريات
        
    • بعمليات الشراء
        
    • مجال المشتريات
        
    • مجال الشراء
        
    • بأنشطة المشتريات
        
    • عملية شراء
        
    • أنشطة مشتريات
        
    • الأنشطة المعنية باكتساب
        
    • مهمة الشراء
        
    Esa tecnología debería ser compatible con la exigencia de ofrecer un claro rastro de verificación para todas las actividades de adquisición. UN وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا متمشية مع ضرورة توفير مسار واضح لجميع أنشطة الشراء يمكن لمراجعة الحسابات اقتفاؤه.
    La Comisión Consultiva señala que la Junta de Auditores está realizando una auditoría de las actividades de adquisición. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عملية المراجعة الجارية التي يضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات بشأن أنشطة الشراء.
    No obstante, también explicó que las actividades de adquisición entrañaban mucho más que la compra de productos. De hecho, el Fondo debía velar por que los productos adquiridos pudiesen distribuirse de forma adecuada y utilizarse con eficacia. UN بيد أنها أوضحت كذلك أن أنشطة المشتريات تتطلب ما هو أكثر بكثير من شراء السلع بل أنه تعيﱠن على الصندوق أن يضمن إمكانية توزيع السلع المشتراه بصورة وافية بالغرض واستخدامها بفعالية.
    En la actualidad la autoridad para realizar actividades de adquisición y la cuantía máxima de las obligaciones que se pueden contraer mediante firma de un oficial de compras se determinan específicamente para cada oficial de compras. UN ويمنح اﻵن لكل من موظفي الشراء بشكل محدد سلطة الاضطلاع بأنشطة الشراء ومستويات التوقيع فيما يتعلق بالالتزامات.
    En una reciente instrucción administrativa de la ONUSOM se ha informado a su personal acerca de los procedimientos que se deben aplicar en las actividades de adquisición. UN وقد أُخطر الموظفون في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، في توجيه إداري أصدرته العملية مؤخرا، باﻹجراءات الصحيحة التي ينبغي استخدامها في إجراءات الشراء.
    La capacitación contribuyó a establecer asociaciones de colaboración más positivas, y las actividades de adquisición se simplificaron y aumentaron su transparencia y eficacia. UN وأسهم التدريب في شراكة أكثر إيجابية في عملية الشراء وأصبحت أنشطة الشراء أكثر بساطة وشفافية وفعالية.
    Informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas UN تقرير شامل للأمين العام عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Principalmente, el sistema Umoja consolidará todas las actividades de adquisición en un único sistema de tecnología de la información. UN وفي المقام الأول، فإن نظام أوموجا سيوحد جميع أنشطة الشراء في إطار نظام واحد لتكنولوجيا المعلومات.
    En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    En particular, no se disponía de ningún tipo de mediciones o metas del desempeño para determinar la eficacia de las actividades de adquisición. UN وعلاوة على هذا، لا توجد أية مقاييس أو أهداف متعلقة باﻷداء في تقييم كفاءة أنشطة الشراء.
    No obstante, también explicó que las actividades de adquisición entrañaban mucho más que la compra de productos. De hecho, el Fondo debía velar por que los productos adquiridos pudiesen distribuirse de forma adecuada y utilizarse con eficacia. UN بيد أنها أوضحت كذلك أن أنشطة المشتريات تتطلب ما هو أكثر بكثير من شراء السلع بل أنه تعيﱠن على الصندوق أن يضمن إمكانية توزيع السلع المشتراه بصورة وافية بالغرض واستخدامها بفعالية.
    Su delegación espera recibir el informe del Secretario General sobre las actividades de adquisición el 30 de abril de 1995 a más tardar. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يرد تقرير اﻷمين العام بشأن أنشطة المشتريات في موعد لا يتجاوز ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    c) actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN جيم - أنشطة المشتريات التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, se ha agregado un capítulo en que se describe la función del gerente de cartera en lo que se refiere a las actividades de adquisición. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرج فصل يحدد دور مدير الحافظة فيما يختص بأنشطة الشراء.
    En seis informes se señaló que no existía división de tareas en las actividades de adquisición. UN وأشير في ستة تقارير إلى عدم الفصل بين المهام المتعلقة بأنشطة الشراء.
    Las actividades de adquisición de la oficina en un país representaban 25 millones de ese total. UN وبلغت قيمة إجراءات الشراء التي فُحصت في أحد المكاتب القطرية 25 مليون دولار من هذا المجموع.
    La Sección no realiza las actividades de adquisición, sino que interviene al final del proceso examinando solo la documentación relativa a la adquisición antes de su aprobación. UN ولا يضطلع القسم بأنشطة الشراء، إنما يكمل العملية فقط من خلال استعراض وثائق عملية الشراء قبل الموافقة عليها.
    Esta asistencia temporal permitirá que el personal fundamental pueda participar en actividades de adquisición de programas informáticos y servicios de integración que se superpongan. UN وهذا سيكفل أن يكون باستطاعة الموظفين الأساسيين المشاركة في أنشطة شراء البرامجيات وخدمات التكامل المتزامنة.
    La reducción de los gastos obedeció principalmente a demoras en los proyectos de construcción, las actividades de adquisición y el despliegue del personal. UN وقال إن انخفاض النفقات يعود بشكل أساسي إلى فترات التأخير التي شهدتها مشاريع التشييد وأنشطة المشتريات ونشر الموظفين.
    A la Junta le preocupan estos incumplimientos de sus recomendaciones de que dichas actividades de adquisición se lleven a cabo en la Dependencia de Adquisiciones. UN والمجلس يساوره القلق من عدم الامتثال لتوصيته التي تقضي بأن تضطلع وحدة المشتريات بعمليات الشراء تلك.
    Este criterio no se basa en ninguna otra consideración ni tampoco se usaría para las actividades de adquisición de la Organización. UN ولا يقوم هذا النهج على أي اعتبار آخر كما أنه لن يستعمل بالنسبة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المشتريات.
    Según se explicó a la Comisión, esos casos de delegación tenían carácter excepcional y se referían a actividades de adquisición de pequeño valor. UN وأبلغت اللجنة بأن تلك التفويضات هي من قبيل التدابير الاستثنائية وأن استخدامها يتعلق بأنشطة المشتريات المنخفضة القيمة.
    Se están llevando a cabo actividades de adquisición para contratar servicios de capacitación profesional con este objeto. UN وهناك عملية شراء جارية للتعاقد على تقديم خدمات التدريب التخصصي لهذا الغرض.
    El saldo al final del período representa anticipos netos respecto de las actividades de adquisición aún por realizar. UN ويمثل رصيد نهاية الفترة مبالغ صافية مدفوعة مقدما من أجل أنشطة مشتريات لم تنفذ بعد.
    b) Que continúe formulando proyectos y programas orientados a la reducción de la pobreza a través de actividades de adquisición de aptitudes y mejora de las capacidades con la movilización de los recursos financieros necesarios orientados a apoyar a industrias creadoras y a microempresas y pequeñas y medianas empresas en que los beneficiarios sean los jóvenes; y UN " (ب) أن يمضي قُدماً في إعداد المشاريع والبرامج الموجّهة نحو الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة المعنية باكتساب المهارات وتعزيز القدرات، مع ما يلزم من حشد الموارد المالية بغية دعم الصناعات الإبداعية ومنشآت الأعمال البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة التي يكون الشباب في عداد المستفيدين منها؛
    En el período 2009/10, la División de Adquisiciones siguió realizando sus actividades de adquisición en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 12 - وخلال الفترة 2009-2010، واصلت شعبة المشتريات مهمة الشراء لدعم بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more