"actividades de asentamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشاط الاستيطاني
        
    • الأنشطة الاستيطانية
        
    • أنشطة الاستيطان
        
    • والتوطين
        
    • نشاطها الاستيطاني
        
    • للاستيطان
        
    • أنشطتها الاستيطانية
        
    • أنشطة استيطانية
        
    • أعمال اﻻستيطان
        
    • في ذلك اﻷنشطة اﻻستيطانية
        
    • النشاطات اﻻستيطانية
        
    • بأنشطة استيطانية جديدة
        
    • استيطاني
        
    • أنشطة بناء المستوطنات
        
    • وأنشطة استيطانية
        
    El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso. UN والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول.
    Expresando su preocupación por las continuas actividades de asentamiento de Israel, que son un obstáculo para alcanzar una solución biestatal, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر يقوِّض تحقيق حل الصراع على أساس وجود دولتين،
    Además, está muy lejos de cumplirse la detención completa y sostenida de las actividades de asentamiento que lleva a cabo Israel, como se exige en la hoja de ruta. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسرائيل أبعد ما تكون عن تجميد الأنشطة الاستيطانية بصورة شاملة ومستمرة، حسبما دعت إليه خريطة الطريق.
    A pesar de que el Gobierno de Israel lo ha asegurado en repetidas ocasiones, las actividades de asentamiento no se han interrumpido. UN فعلى الرغم من التأكيدات المتكررة الصادرة عن حكومة إسرائيل، ما زالت الأنشطة الاستيطانية تجري على قدم وساق.
    Asimismo, las actividades de asentamiento y la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, deben cesar por completo. UN وينبغي أن يكون هناك توقف تام في أنشطة الاستيطان وفي بناء الحاجز بالأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    21 La asistencia del ACNUR en respuesta a la situación de los refugiados comprende la asistencia de emergencia, los programas de atención y manutención y las actividades de asentamiento local y repatriación voluntaria con el apoyo de la asistencia a la reintegración. UN ٢١-١٣ تشمل المساعدة المقدمة من المفوضية استجابة لحالات اللجوء ما يلي: المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والتوطين المحلي والعودة الطوعية المدعومة بالمساعدة على إعادة اﻹدماج.
    Por lo tanto, el orador exhorta a Israel a que cumpla sus obligaciones internacionales y ponga fin por completo a todas las actividades de asentamiento. UN ولذلك دعا إسرائيل إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية بالكف تماما عن نشاطها الاستيطاني.
    Expresando su preocupación por las continuas actividades de asentamiento de Israel, que son un obstáculo para alcanzar una solución biestatal, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر يقوِّض تحقيق حل الصراع على أساس وجود دولتين،
    Las actividades de asentamiento, de las que Jabal Abu Ghneim es un ejemplo patente, deben cesar. UN ويجب أن يتوقف النشاط الاستيطاني الذي يمثل جبل أبو غنيم نموذجا صارخا له.
    Australia considera que las actividades de asentamiento en los territorios ocupados son contrarias al derecho internacional y perjudiciales para el proceso de paz. UN وأستراليا ترى أن النشاط الاستيطاني في اﻷراضي المحتلة يتعارض مع القانون الدولي ويضر بعملية السلام على حد سواء.
    Quisiera también referirme a otro tema al que ya he hecho mención en reuniones anteriores del período extraordinario de sesiones de emergencia, referida a las actividades de asentamiento. UN وأود أن أوضح نقطة أوضحتها في جلسات سابقة للدورة الاستثنائية الطارئة، فيما يتعلق بكامل مسألة النشاط الاستيطاني.
    Resulta evidente que mediante la finalización de las actividades de asentamiento y la disminución de la presión que implica la ocupación se podrían lograr grandes cambios en el terreno. UN ومن الواضح أن إنهاء الأنشطة الاستيطانية وتخفيف ضغط الاحتلال يمكن أن يحدثا تغييراً كبيراً على أرض الواقع.
    Habría que detener de inmediato y por completo todas las actividades de asentamiento israelíes, incluida la ampliación natural de los actuales asentamientos. UN وقال إنه ينبغي وقف جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات القائمة حاليا، وقفا فوريا وكاملا.
    En este sentido, la Unión Europea está particularmente preocupada por las actividades de asentamiento en Jerusalén y sus alrededores, así como en el resto de la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه بشكل خاص إزاء الأنشطة الاستيطانية في القدس وحولها وفي سائر الضفة الغربية.
    Esas actividades de asentamiento son contrarias al derecho internacional humanitario y a muchas resoluciones de los órganos de las Naciones Unidas, incluso el Consejo de Seguridad. UN إن أنشطة الاستيطان هذه تتعارض مع القانون اﻹنساني الدولي وكثير من قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن.
    Más importante aún, optar por la reanudación de las actividades de asentamiento es optar por un fin contrario a los objetivos del proceso de paz. UN واﻷهم من ذلك أن اختيار طريق استئناف أنشطة الاستيطان يعني اختيار نقيض أهداف عملية السلام.
    23.11 La asistencia del ACNUR en respuesta a la situación de los refugiados comprende lo siguiente: asistencia de emergencia, atención y manutención, actividades de asentamiento local y repatriación voluntaria con el apoyo de la asistencia a la reintegración. UN ٣٢-١١ تشمل المساعدة المقدمة من المفوضية استجابة لحالات اللجوء ما يلي: المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والتوطين المحلي، والعودة الطوعية المدعومة بالمساعدة على إعادة اﻹدماج.
    Sin embargo, Israel, en lugar de acatar las disposiciones de dicha resolución, ha acelerado el ritmo de la construcción de nuevas viviendas en Jerusalén oriental y ha intensificado sus actividades de asentamiento en todos los territorios palestinos ocupados. UN وبدلا من أن تنفذ إسرائيل هذا القرار فقد قامت بتسريع العمل في إنشاء الوحدات السكنية في القدس الشرقية، وكثفت نشاطها الاستيطاني في جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    También destacaron la necesidad de que israelíes y palestinos cumplieran las obligaciones contraídas en la Hoja de ruta, incluida la congelación total de las actividades de asentamiento por parte de Israel y el fin de la violencia instigada por militantes palestinos. UN كما شددوا على ضرورة قيام الإسرائيليين والفلسطينيين بالوفاء بالتزاماتهم وفقا لخارطة الطريق، بما في ذلك قيام إسرائيل بالتجميد الكامل للاستيطان ووضع حد للعنف الذي يحرض عليه الناشطون الفلسطينيون.
    No obstante, Noruega sigue estando muy preocupada por la continuación de las actividades de asentamiento de Israel en las zonas palestinas. UN ومع ذلك فإن النرويج لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء استمرار إسرائيل في أنشطتها الاستيطانية في المناطق الفلسطينية.
    Instamos al Gobierno de Israel a que no lleve a cabo nuevas actividades de asentamiento que puedan modificar la situación sobre el terreno. UN ونحث الحكومة اﻹسرائيلية على وقف أية أنشطة استيطانية أخرى يمكن أن تغير من الحالة علــى اﻷرض.
    En ese proyecto de resolución, que fue redactado en el lenguaje más razonable y moderado posible, entre otras cosas se manifestaba profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Israel de iniciar actividades de asentamiento en la Jerusalén oriental. UN ومشروع القرار ذاك، الذي صيغ بأكبر قدر من المعقولية والاعتدال، أعرب، في جملة أمور، عن القلق العميق إزاء قرار الحكومة اﻹسرائيلية البدء بأنشطة استيطانية جديدة في القدس الشرقية.
    Al propio tiempo, señaló que los acontecimientos en el terreno, incluidas nuevas actividades de asentamiento y la violencia constante habían suscitado preocupación. UN وفي الوقت ذاته، أشار إلى حدوث تطورات في الميدان كانت مدعاة للقلق، بما فيها نشاط استيطاني جديد وأعمال عنف مستمرة.
    Huelga decir que las actividades de asentamiento no hacen más que añadir problemas a las cuestiones ya de por sí complejas para las que en las actuales negociaciones de paz se trata de encontrar una solución. UN ولا حاجة بنا إلى اﻹشارة إلى أن أنشطة بناء المستوطنات لا ينجم عنها سوى زيادة تعقيد المشاكل المعقدة بالفعل التي تحاول مفاوضات السلام الحالية إيجاد حل لها.
    Por el contrario, el Gobierno israelí continúa con las políticas y las actividades de asentamiento. Está avanzando todavía más en la puesta en práctica de actividades y programas de asentamiento en Jerusalén y en el resto de los territorios palestinos ocupados. Se trata de una violación flagrante del Cuarto Convenio de Ginebra, de las resoluciones internacionales y del derecho internacional. UN بل على العكس، إن ما يحدث هو أن الحكومة اﻹسرائيلية تمعن في الاستيطان سياسة وممارسة، وتمضي قدما في تنفيذ برامج وأنشطة استيطانية في القدس وفي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة اﻷخرى، خارقة بذلك خرقا صارخا اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ومتحدية المجموعة الدولية ووقفتها الحازمة ضد سياسة الاستيطان وعدم جوازها قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more