"actividades de colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة التعاونية
        
    • أنشطة تعاونية
        
    • بأنشطة تعاونية
        
    • الجهود التعاونية
        
    • أنشطة التعاون
        
    • الجهد التعاوني
        
    • نشاطا تعاونيا
        
    • العمل التعاوني
        
    • جهود تعاونية
        
    • والأنشطة التعاونية
        
    • إجراءات تعاونية
        
    • وأنشطة تعاونية
        
    • أنشطة الحوار
        
    • أنشطة الشراكة
        
    • أنشطة قائمة على التعاون
        
    Las actividades de colaboración se organizan en torno a equipos interdisciplinarios e interinstitucionales en determinadas esferas de acción. UN وتُنَظَّم الأنشطة التعاونية من خلال أفرقة متعددة التخصصات ومشتركة بين الوكالات في مجالات عمل مختارة.
    Tal vez la Asociación desee seguir fortaleciendo las actividades de colaboración con el Foro, entre las que se cuentan: UN وقد ترغب الشراكة في مواصلة تعزيز الأنشطة التعاونية مع المنتدى، بما في ذلك في المسائل التالية:
    Si bien las propuestas formuladas en los proyectos no se han traducido aún en actividades de colaboración concretas, la CEPA opina que las esferas señaladas revisten importancia. UN ورغم أن مقترحات المشاريع هذه لم تترجم بعد إلى أنشطة تعاونية ملموسة فإن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ترى أن المجالات المشار إليها ذات أهمية.
    Se han llevado a cabo actividades de colaboración en países como el Brasil, Chile, el Ecuador y Haití. UN ويضطلع بأنشطة تعاونية في بلدان مثل إكوادور والبرازيل وشيلي وهايتي.
    También aumentaba los recursos disponibles y la influencia de las políticas y facilitaba las actividades de colaboración con las instituciones financieras. UN كما أنه يزيد من توفر الموارد ويعزز تأثير السياسة العامة وييسر الجهود التعاونية مع المؤسسات المالية.
    Otras actividades de colaboración en apoyo del Fondo de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN رابعا - أنشطة التعاون الأخرى الرامية إلى دعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    En el caso de Guam, las actividades de colaboración con la OMS se han concentrado en la capacitación de personal nacional en programas prioritarios. UN 77 - في حالة غوام، تركز الأنشطة التعاونية مع منظمة الصحة العالمية على تدريب الموظفين الوطنيين على البرامج ذات الأولوية.
    Muchas Partes observaron la creciente importancia de las actividades de colaboración con las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص.
    ii) El número de actividades de colaboración sobre la racionalización y armonización de los indicadores de desarrollo llevadas a cabo con organizaciones internacionales UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    ii) El número de actividades de colaboración sobre la racionalización y armonización de los indicadores de desarrollo llevadas a cabo con organizaciones internacionales UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية التي تتم مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد ومواءمة المؤشرات الإنمائية
    ii) El número de actividades de colaboración sobre la racionalización y armonización de los indicadores de desarrollo llevadas a cabo con organizaciones internacionales UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    Se están desarrollando nuevas actividades de colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en particular, en la esfera de la salud ambiental de los niños; UN يجري تطوير أنشطة تعاونية إضافية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولا سيما في ميدان الصحة البيئية للأطفال؛
    ii) Aumento del número de países participantes en actividades de colaboración UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشتركة في أنشطة تعاونية
    Cada vez se reconoce más la importancia de las actividades de colaboración con las ONG en el sector privado. UN وهناك اعتراف متزايد بأهمية الاضطلاع بأنشطة تعاونية مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص.
    Esas actividades de colaboración prometen producir buenos resultados y merecen que se les preste apoyo. UN وجاءت تلك الجهود التعاونية مشجعة وهي تستحق التأييد.
    70. Por lo general ha habido una expansión de las actividades de colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP. UN ٧٠ - لقد حدث عموما توسع في أنشطة التعاون بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Está previsto que todos los países se beneficien de las actividades de colaboración de las Naciones Unidas indicadas. UN ٨٢ - ومن المزمع أن تستفيد جميع البلدان من الجهد التعاوني الذي تبذله اﻷمم المتحدة على النحو المبين.
    Estimación para 2006-2007: 15 actividades de colaboración UN تقديرات الفترة 2006-2007: 15 نشاطا تعاونيا
    En ese contexto, se refirió a las actividades de colaboración de la Autoridad con la comunidad científica. UN وأشار في هذا الصدد إلى العمل التعاوني الذي تقوم به السلطة مع الجهات العلمية.
    Varias de las Partes informaron sobre la creación de redes de investigación y actividades de colaboración en esta esfera. UN وأبلغت عدة أطراف عن إقامة شبكات بحث وعن بذل جهود تعاونية في هذا المجال.
    El hincapié hecho en la cooperación y las actividades de colaboración pone de relieve el convencimiento de las partes de que sólo se podrán alcanzar los objetivos del Convenio mediante una mayor coordinación en materia de política entre todos los instrumentos y procesos internacionales pertinentes. UN والتأكيد على التعاون والأنشطة التعاونية دليل على إيمان الأطراف بأن أهداف الاتفاقية لا يمكن تحقيقها إلا عن طريق تنسيق السياسات بين جميع الصكوك والعمليات الوطنية والدولية.
    Se estaba considerando la posibilidad de llevar a cabo actividades de colaboración entre las organizaciones, programas paralelos basados en un problema común y programas o proyectos mixtos elaborados por varios órganos de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يجري النظر في اتخاذ إجراءات تعاونية فيما بين المنظمات ووضع برامج متوازية على أساس المشاكل المشتركة وكذلك وضع برامج أو مشاريع مشتركة من قبل عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة.
    Se han mantenido las consultas a todos los niveles y muchas actividades de colaboración sobre cuestiones sustantivas de interés mutuo. UN وجرت بشكل مستمر مشاورات على كافة الصعد وأنشطة تعاونية عديدة بشأن المسائل الموضوعية ذات الاهتمام المشترك.
    actividades de colaboración en países con los mecanismos nacionales de prevención: UN أنشطة الحوار الداخلي مع آليات الوقاية الوطنية:
    :: Instando a las organizaciones competentes a participar hasta que las actividades de colaboración alcancen impulso propio; UN :: حث المنظمات ذات الصلة على المساهمة إلى أن تكسب أنشطة الشراكة زخمها الخاص بها؛
    El Subcomité trata de cooperar activamente con otros órganos de las Naciones Unidas y asociados externos en el cumplimiento de su mandato en relación con los MNP, y pone especial empeño en alentar a sus equipos regionales a potenciar las actividades de colaboración entre los MNP y otros interesados. UN وتسعى اللجنة الفرعية إلى التعاون بشكل نشط مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والأطراف المعنية الخارجية في الوفاء بولايتها المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية، وهي حريصة بشكل خاص على تشجيع فِرقها الإقليمية على أن تعزز بنفسها تنفيذ أنشطة قائمة على التعاون بين الآليات الوقائية الوطنية والأطراف المعنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more