Acuerdo obtenido de las dos partes para emprender actividades de desminado en el lado turcochipriota de los campos minados | UN | تم الحصول على موافقة الطرفين على أنشطة إزالة الألغام في جانب القبارصة الأتراك من حقول الألغام |
A su vez, participan en actividades de desminado complementarias de operaciones de mantenimiento de la paz en otras regiones del mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بلداننا في أنشطة إزالة الألغام استكمالا لعمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم. |
Las actividades de desminado habían permitido también construir escuelas, centros comunitarios, centros de salud y accesos a fuentes de agua. | UN | ومكنت أنشطة إزالة الألغام أيضاً من بناء مدارس ومراكز مجتمعية ومراكز صحية وسمحت بالوصول إلى مصادر المياه. |
:: Remoción de minas en la infraestructura de transporte existente, incluidos 1.700 kilómetros de caminos, y evaluación de 11.400 kilómetros de caminos a cargo de equipos de levantamiento de rutas en apoyo de las operaciones de la Misión y de las actividades de desminado humanitario, según sea necesario | UN | إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملةً700 1 كيلومتر من الطرق، وإجراء أفرقة المسح الطرقي مسحا فنيا لـ 400 11 كيلومتر من الطرق دعما لعمليات البعثة وما يقترن بها من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
Se esperaba que las actividades de desminado comenzasen en 2000. | UN | وكان من المتوقع أن تبدأ عملية إزالة الألغام |
El Real Ejército de Marruecos ha informado de que, hasta la fecha, ha destinado a más de 10.000 soldados a las actividades de desminado al oeste de la berma. | UN | وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي. |
Se han realizado algunas actividades de desminado pero no se ha establecido aún un programa de desminado. Rwanda | UN | وتفكر رواندا حالياً في وضع برنامج للتعجيل بخطى عمليات إزالة الألغام بغية الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 5. |
Esta ampliación permitirá extender la cooperación a las actividades de desminado de 350 torres de alta tensión del sistema eléctrico. | UN | وهذا التوسيع سيمكن من مد يد التعاون إلى أنشطة إزالة الألغام حول 350 برجا من أبراج الكهرباء العالية الجهد. |
:: Coordinación de reuniones semanales sobre actividades de desminado con las dos partes y con contratistas internacionales | UN | :: تنسيق اجتماعات أسبوعية مع الجانبين ومع المقاولين الدوليين بشأن أنشطة إزالة الألغام |
Ese sistema sirve de banco de datos primario para jerarquizar las actividades de desminado, educación preventiva y esfuerzos de asistencia a víctimas. | UN | وتعمل المنظومة بوصفها مصرف بيانات يهدف إلى تحديد الأولويات في أنشطة إزالة الألغام والتعليم الوقائي ومساعدة الضحايا. |
:: Organización de reuniones semanales sobre actividades de desminado con las dos partes y con contratistas internacionales | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الجانبين ومع المقاولين الدوليين بشأن أنشطة إزالة الألغام |
Sin embargo, su delegación está preocupada porque, aunque las tropas kenyanas se ocupan de la parte más crítica de las actividades de desminado, reciben un pago inferior al de las empresas civiles contratadas. | UN | على أنه أضاف أن وفده يقلقه أن القوات الكينية يُدفَع لها أقل مما يدفع إلى الشركات المدنية المتعاقَد عليها مع أنها تقوم بالجزء الأهم في أنشطة إزالة الألغام. |
Coordinación de reuniones semanales sobre actividades de desminado con las dos partes y con contratistas internacionales | UN | تنسيق اجتماعات أسبوعية بشأن أنشطة إزالة الألغام مع كلا الجانبين ومتعهدين دوليين |
Organización de reuniones semanales sobre actividades de desminado con las dos partes y con contratistas internacionales | UN | تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن أنشطة إزالة الألغام مع الجانبين ومع المتعهدين الدوليين |
Reuniones informativas semanales para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación y sobre las actividades de desminado | UN | تقديم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر وحركة البضائع في المنطقة العازلة، وبشأن أنشطة إزالة الألغام |
La mayoría de las víctimas eran civiles que llevaban a cabo sus tareas cotidianas de pastoreo o cultivo, o militares que resultaron heridos como consecuencia de las actividades de desminado o patrulla. | UN | والضحايا عادة من المدنيين الذين يمارسون أنشطتهم اليومية من رعي وزراعة، أو من العسكريين الذين نتجت إصاباتهم عن المشاركة في أنشطة إزالة الألغام أو في الدوريات العادية. |
El ministerio encargado de las actividades de desminado en Skallingen es el Ministerio de Transportes. | UN | وتعد وزارة النقل الوزارة المسؤولة عن أنشطة إزالة الألغام في سكالينجن. |
:: Remoción de minas en la infraestructura vial existente, incluidos 1.700 kilómetros de caminos, y evaluación de 11.400 kilómetros de caminos a cargo de equipos de reconocimiento y verificación de rutas en apoyo de las operaciones de la Misión y de las actividades de desminado humanitario, según sea necesario | UN | :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملة 700 1 كيلومتر من الطرق، بما في ذلك قيام أفرقة مسح الطرق والتحقق منها بإجراء تقييم لمسافة 400 11 كيلومتر من الطرق دعما لعمليات البعثة وما يقترن بها من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
El proceso de reasentamiento hace que sea más urgente que nunca destinar recursos a ampliar el alcance de las actividades de desminado. | UN | وقد أضحى من الملح أكثر من أي وقت مضى مراعاة عملية إعادة التوطين والحاجة إلى المسارعة بتوفير الموارد لتوسيع نطاق عملية إزالة الألغام. |
La Misión de Mantenimiento de la Paz, en colaboración con el Servicio de actividades de desminado de las Naciones Unidas, apoyará las que realicen las partes en lo concerniente a la remoción de minas, proporcionándoles asesoramiento en la esfera técnica y en materia de coordinación. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
Por esa razón, en 1991 nuestros países solicitaron la ayuda de la Organización de Estados Americanos (OEA) para iniciar actividades de desminado. | UN | ولهذا السبب طلبت بلداننا في عام 1991 مساعدة منظمة الدول الأمريكية للبدء في عمليات إزالة الألغام. |
Se celebraron menos reuniones debido a que el temprano acuerdo alcanzado con ambas partes permitió que prosiguieran las actividades de desminado | UN | يعزى نقصان عدد الاجتماعات إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق مع الجانبين يسمح بالمضي قدما بأنشطة إزالة الألغام |
También se incluyó en el mapa un total de ocho actualizaciones de las actividades de desminado. | UN | كما أُدرج على الخريطة وما مجموعه 8 من المعلومات المستكملة عن أنشطة الإزالة |
En el presente informe se incluyen los créditos iniciales para las actividades de desminado en las zonas de despliegue de Kisangani y Kindu. | UN | يشتمل هذا التقرير على اعتمادات للتمويل الأولي لأنشطة إزالة الألغام في كل من منطقتي نشر القوات في كيسانغاني وكيندو. |