"actividades de educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة التثقيف
        
    • أنشطة التعليم
        
    • أنشطة تثقيفية
        
    • الأنشطة التعليمية
        
    • الأنشطة التثقيفية
        
    • أنشطة تعليمية
        
    • بأنشطة تعليمية
        
    • الأنشطة المتعلقة بالتعليم
        
    • جهود التثقيف
        
    • في التثقيف
        
    • في ذلك التثقيف
        
    • الأنشطة التربوية
        
    • أنشطة تثقيف
        
    • أنشطة التربية
        
    • الأنشطة المتعلقة بالتثقيف
        
    En el folleto figuran ideas y ejemplos de educación para la paz en la práctica, incluidas actividades de educación para el desarme en los colegios. UN ويتضمن الكراس أفكارا وأمثلة عملية على التثقيف في مجال السلام، بما في ذلك أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح في المدارس.
    La Unión recordó que era necesario tomar en consideración los derechos de propiedad intelectual en las actividades de educación en la esfera de derechos humanos. UN كما ذكَّرت الرابطة بضرورة أخذ حقوق الملكية الفكرية في الاعتبار في أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: Asegurar la participación de 50% de mujeres en las actividades de educación electoral en las zonas de intervención. UN :: تأمين اشتراك 50 في المائة من النساء في أنشطة التثقيف الانتخابي في مناطق التدخل.
    Una delegación subrayó la importancia de desarrollar actividades de educación y capacitación en esta materia para los refugiados. UN وفي هذا الصدد أكد أحد الوفود أهمية تنفيذ أنشطة التعليم والتدريب للاجئين.
    No obstante, se organizan periódicamente actividades de educación entre las mujeres del norte y del sur a fin de sensibilizarlas y reducir el fenómeno. UN ومع ذلك، فإن أنشطة تثقيفية تُنفَّذ بانتظام، في كل من الشمال والجنوب، من أجل توعية النساء بهذه الظاهرة والحد منها.
    No obstante, no se han adoptado todavía las medidas necesarias para aplicar esa ley, en particular en lo referente a las actividades de educación y capacitación del público. UN لكن لم يشرع بعد في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذه ومن هذه الخطوات أنشطة التثقيف والتدريب.
    En el PNEDH se describen las actividades de educación en materia de derechos humanos en diversas esferas, incluida la educación académica. UN وتتضمن هذه الخطة أنشطة التثقيف المعني بحقوق الإنسان في مجالات متنوعة، بما فيها التعليم النظامي.
    Las actividades de educación y toma de conciencia consisten principalmente en seminarios y cursos. UN وتحديد نطاق أنشطة التثقيف وأنشطة التوعية يتم بصفة رئيسية من خلال الحلقات والدورات الدراسية.
    Además, se organizaron actividades de educación sobre los riesgos de las minas para los desplazados de Abyei antes de que regresaran a esa zona. UN كما وفرت أنشطة التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص المشردين في منطقة أبيي، قبل موعد عودتهم المقررة.
    Está integrada por organizaciones que se dedican a actividades de educación y capacitación y que promueven el aprendizaje sobre los derechos humanos. UN وتجمع المنظمات التي تعمل في أنشطة التثقيف والتدريب والتي تشجع على تعلم حقوق الإنسان.
    Han empezado a dar resultados las actividades de educación y promoción sanitaria para mejorar la calidad de la salud de la población puestas en marcha en todo el país a partir de 2007. UN وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما.
    Las actividades de educación en derechos humanos deberían transmitir los valores fundamentales de derechos humanos, como la igualdad y la no discriminación, afirmando la interdependencia, indivisibilidad y universalidad de estos principios. UN وينبغي أن تُشيع أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان القيم الأساسية لحقوق الإنسان، مثل المساواة وعدم التمييز، إلى جانب تأكيد ترابط هذه المبادئ وعدم تجزؤها وعالميتها.
    • La adecuación del Programa rural de actividades de educación (REAP) a las necesidades de las mujeres. UN • استجابة برنامج أنشطة التعليم الريفي للمرأة.
    El Subcomité vigila, coordina y evalúa actividades de educación que procuran: UN وتقوم اللجنة الفرعية بمراقبة وتنسيق وتقييم أنشطة التعليم العام التي تسعى إلى:
    Se ha demostrado que la prevención del uso indebido de drogas da buenos resultados cuando los jóvenes participan en la dirección y en la ejecución de las actividades de educación. UN وقد اتضح أن الوقاية من تعاطي المخدرات، التي تشرك الشباب في توجيه أنشطة التعليم وتنفيذها، تؤتي نتائج طيبة.
    Con arreglo a la Ley de municipios, las comunidades locales deben establecer servicios de tratamiento y organizar actividades de educación y prevención. UN وبموجب قانون البلديات، يتعين على المجتمعات المحلية أن تنشئ خدمات علاج وأن تقدم أنشطة تثقيفية ووقائية.
    Los programas de actividades de educación rural (Rural Education Activities Programmes (REAP)) están ahora sujetos a contratos con el Ministerio de Educación, lo que permite mejorar la rendición de cuentas y la información sobre los resultados. UN وكلفت حالياً وزارة التعليم بتنفيذ برامج الأنشطة التعليمية الريفية، مما يسمح بتفسير النتائج المحرزة في هذا الشأن.
    En el Nepal, las actividades de educación y prevención relativas a las drogas están en consonancia con la política del PNUFID para el Asia meridional. UN وفي نيبال تتفق الأنشطة التثقيفية والوقائية في مجال مكافحة المخدرات مع سياسات برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جنوب آسيا.
    Se desarrollan actividades de educación no académica encaminadas a muchachas y mujeres que nunca se han matriculado en instituciones académicas o que han dejado los estudios. UN وهناك أنشطة تعليمية غير رسمية موجهة إلى البنات والنساء اللاتي لم يسبق لهن الالتحاق بالتعليم الرسمي أو تركنه.
    Entre otras cosas, llevan a cabo actividades de educación de los padres y actúan como centros de orientación. UN وتضطلع هذه الأفرقة، في جملة أمور، بأنشطة تعليمية للأبوين وتعمل بمثابة مراكز لإسداء المشورة.
    Estos asuntos deben tenerse en cuenta al evaluar los progresos logrados y al planificar las actividades de educación para el desarrollo sostenible en la región. UN ويتعين النظر في هذه المسائل أثناء تحديد التقدم وتخطيط الأنشطة المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة في المنطقة.
    El Comité observa con aprobación las actividades de educación y protección llevadas a cabo por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y hace suyos los proyectos de investigación del Departamento propuestos para evaluar la repercusión de la actuación relativa al SIDA en el plano de la misión. UN وتلاحظ اللجنة برضى جهود التثقيف والحماية التي تبذلها الإدارة، وتؤيد المشاريع البحثية المقترحة للإدارة لقياس أثر الإيدز على مستوى البعثة.
    Las instituciones de planificación familiar han ofrecido actividades de educación reproductiva a las personas con discapacidad en edad de procrear. UN وتتواصل مؤسسات تنظيم الأسرة فعلياً مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج في التثقيف بشأن الإنجاب.
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, con actividades de educación entre pares UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران، لجميع أفراد البعثة
    actividades de educación y divulgación en el marco del Servicio Internacional del Entorno Espacial (ISES) UN الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء
    Además, la Comisión tiene la tarea de coordinar las actividades de educación jurídica y de formar a la población en la esfera de los derechos humanos. UN وتتولى اللجنة أيضاً مهمة تنسيق أنشطة تثقيف السكان من الناحية القانونية وتدريبهم في مجال حقوق الإنسان.
    Se ajustaron los planes de acción y posteriormente se realizaron actividades de educación cívica en forma semanal para corregir deficiencias en la comprensión general del proceso. UN وجرى تعديل خطط العمل، وبدأ بعد ذلك تنفيذ أنشطة التربية المدنية أسبوعيا لمعالجة أية جوانب قصور في الفهم العام للعملية.
    Recomendación 19: realizar actividades de educación y sensibilización acerca de los derechos humanos UN التوصية 19: تنظيم الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more