Las Naciones Unidas no escatimarán esfuerzos para fomentar la adopción de esas normas por todos quienes emprendan actividades de remoción de minas. | UN | ولن تدخر اﻷمم المتحدة أي جهد لتشجيع اعتماد هذه المعايير من جانب كل من يشتركون في أنشطة إزالة اﻷلغام. |
El factor decisivo del que depende el éxito final de las actividades de remoción de minas es la financiación adecuada. | UN | وإن المجال الحاسم الذي يعتمد عليه نجاح أنشطة إزالة اﻷلغام في نهاية المطاف هو توفير اﻷموال الكافية. |
Dicho fondo fiduciario comprende dos subprogramas relacionados con las actividades de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización de tropas. | UN | ويتضمن الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين متصلين بأنشطة إزالة اﻷلغام وبتقديم المساعدة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها. |
A menudo, los Estados afectados carecen de los recursos financieros necesarios para continuar las actividades de remoción de minas sin asistencia internacional. | UN | فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية. |
Dicha maquinaria es necesaria para recomponer los terrenos después de las actividades de remoción de minas o las operaciones de verificación. | UN | وهذه المعدات لازمة ﻹعادة تسوية سطح اﻷرض بعد عملية إزالة اﻷلغام أو بعد عمليات التحقق. |
Se han realizado algunas actividades de remoción de minas sin costo directo para la ONUSOM II. | UN | وقد أجريت بعض عمليات إزالة اﻷلغام دون تكلفة مباشرة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Las actividades de remoción de minas en el sur del país se iniciaron gracias a una campaña dirigida por el Representante Personal en colaboración con el PNUD. | UN | وقد بدأت جهود إزالة الألغام في الجنوب بحملة دعوة قادها الممثل الشخصي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Egipto celebra la designación del Departamento de Asuntos Humanitarios como punto central, en las Naciones Unidas, responsable de la coordinación de las actividades de remoción de minas y de la creación de una unidad de acción dentro del mismo Departamento. | UN | وترحب مصر باختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة مسؤول عن تنسيق أنشطة تطهير اﻷلغام، وبإنشاء وحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام داخل نفس اﻹدارة. |
Las actividades de remoción se han visto dificultadas por la falta de registros sobre la ubicación de los explosivos. | UN | وقد تعرقلت أنشطة إزالة الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب بسبب عدم وجود سجلات لعمليات زرع الألغام. |
Los fondos asignados por las Naciones Unidas al programa son vitales para el éxito de las futuras actividades de remoción de minas. | UN | وتتسم اﻷموال التي خصصتها اﻷمم المتحدة للبرنامج بأهمية حيوية لنجاح أنشطة إزالة اﻷلغام مستقبلا بصورة كاملة. |
Tailandia concede gran importancia al papel de las Naciones Unidas en las actividades de remoción de minas. | UN | وتعلق تايلند أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام. |
El Camerún apoya asimismo la propuesta atinente a la creación de un fondo para la financiación de las actividades de remoción de minas en el mundo. | UN | وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام. |
En este sentido, es fundamental que se aumenten de manera sustancial las actividades de remoción de minas para aliviar los sufrimientos. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري أن تزاد أنشطة إزالة اﻷلغام زيادة كبيرة لتخفيف المعاناة. |
Acogieron también con agrado la evolución favorable del proceso de restablecimiento de los sistemas de policía y de justicia de Somalia, y de las actividades de remoción de minas. | UN | وقد رحبوا أيضا بالتقدم المحرز في مجال إعادة إنشاء جهازي الشرطة والقضاء الصوماليين وكذلك في أنشطة إزالة اﻷلغام. |
Dicho Fondo Fiduciario comprende dos subprogramas relacionados con las actividades de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización de tropas. | UN | ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها. |
La ONUSOM lleva a cabo actualmente actividades de remoción de minas que ejecutan zapadores somalíes. | UN | وتضطلع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال باﻷنشطة الحالية في مجال إزالة اﻷلغام باستخدام أشخاص صوماليين ﻹزالتها. |
También adoptará medidas para proteger a la población civil hasta que hayan terminado las actividades de remoción de minas. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير أيضا لحماية المدنيين ريثما يتم استكمال عملية إزالة اﻷلغام. |
Se han realizado algunas actividades de remoción de minas sin costo directo para la ONUSOM. | UN | وقد أجريت بعض عمليات إزالة اﻷلغام دون تكلفة مباشرة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
770. El año pasado, las actividades de remoción de minas en el Afganistán y Camboya han proseguido a buen ritmo. | UN | ٧٧٠ - وخلال العام المنصرم، سارت جهود إزالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا سيرا حسنا. |
Hay dos organizaciones no gubernamentales internacionales que están realizando actividades de remoción de minas en la región, con las que la UNOPS ha estado en estrecha relación aunque no tiene ninguna afiliación oficial con ellas. | UN | ٨٣ - وهناك منظمتان دوليتان غير حكوميتين تقومان في المنطقة باﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام. وقد نسق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو وثيق مع هاتين المنظمتين رغم عدم وجود روابط رسمية بينه وبينهما. |
Su delegación toma nota con preocupación de que no se haya previsto en el presupuesto reserva alguna para las actividades de remoción de minas y de que en el Servicio de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no haya realizado aún una evaluación técnica. | UN | ويلاحظ وفده بقلق عدم تخصيص اعتمادات في الميزانية لأنشطة إزالة الألغام وعدم اضطلاع دائرة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بتقييم تقني بعد. |
Sin embargo, el Servicio es el centro de las Naciones Unidas para las actividades de remoción, y se encarga de coordinar esta labor cuando se relaciona con situaciones de mantenimiento de la paz o de emergencia. | UN | غير أن دائرة الأمم المتحدة لإزالة الألغام هي مركز الأمم المتحدة لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام وهي مسؤولة عن تنسيق هذه الأعمال عند ارتباطها بحفظ السلام وحالات الطوارئ. |
Acogemos con beneplácito los empeños de la Sección de actividades de remoción de Minas, de las Naciones Unidas, por promover un enfoque internacional coordinado. | UN | ونرحب بجهود دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لتعزيز نهج دولي منسق. |
El orador citó varios ejemplos de colaboración de esa índole y añadió que la UNOPS estaba llevando a cabo actividades de remoción de minas en 13 países diferentes. | UN | وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا. |
El Programa de Desactivación de Minas en el Afganistán, en el que participan 15 ONG nacionales e internacionales coordinadas por el Centro de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en el Afganistán, casi duplicó su personal al trabajar en él más de 7.200 afganos como respuesta al aumento de la demanda de actividades de remoción de minas en el marco de las iniciativas humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción. | UN | 11 - وقد تضاعف حجم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي يشمل 15 منظمة غير حكومية وطنية ودولية، والذي ينسقه مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، تشمل أكثر من 200 7 موظف أفغاني، وذلك استجابة لتزايد الطلب على الإجراءات المتعلقة بالألغام دعما للمبادرات الإنسانية والمبادرات الخاصة بالإنشاء والتعمير. |
Se supervisó un total de 545 actividades de remoción de minas en el período: 250 del Ejército de la República Srpska y 295 del Ejército de la Federación de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتم على مدى هذه الفترة رصد 545 عملية من عمليات نزع الألغام: 250 عملية نفذها جيش جمهورية صربسكا و 295 عملية نفذها جيش اتحاد البوسنة والهرسك. |
Se prevé que en Bosnia y Herzegovina el Tribunal tendrá que realizar actividades de remoción de minas independientemente de la Fuerza de Estabilización. | UN | ومن المتوقع أن يتعين على المحكمة مرة أخرى الاضطلاع بعملية إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك بمعزل عن قوة تثبيت الاستقرار. |