Aseguro a la Asamblea que estamos dispuestos y decididos a dar prioridad a las actividades del Programa Mundial de Acción. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن التزامنا وعزمنا على تنفيذ أنشطة برنامج العمل العالمي لا يضاهيهما التزام وعزم |
actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), incluidas | UN | أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق |
actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las | UN | أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق |
La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2005 se habían realizado satisfactoriamente. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2005 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ. |
También invitó a las organizaciones pertinentes y otros interesados a participar en la ejecución de las actividades del Programa. | UN | ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج. |
El Plan complementará y apoyará otras actividades del Programa de carácter normativo y catalizador. | UN | وستعمل الخطة على استكمال الأنشطة البرنامجية الأخرى ذات الطابع المعياري والحفاز، وتدعيمها. |
actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las | UN | أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق |
La mayor parte de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. | UN | وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات. |
El Sr. Abiodun proporcionará información más detallada a la Comisión sobre las actividades del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وسوف يقوم بتقديم المزيد من المعلومات المفصلة إلى اللجنة بشأن أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية. |
Por último, opinamos que las actividades del Programa para el Decenio deben girar en torno del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأخيرا نرى أن أنشطة برنامج العقد يجب أن تدور حول مشروع إعلان حقوق الانسان للسكان اﻷصليين. |
11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del Programa de asistencia al pueblo palestino. | UN | ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني. |
11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del Programa de asistencia al pueblo palestino. | UN | ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني. |
actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre vigilancia ambiental | UN | أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال رصد البيئة |
III. actividades del Programa MUNDIAL DE ALIMENTOS | UN | ثالثا ـ أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي |
Las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. | UN | وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة. |
La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2006 se habían realizado satisfactoriamente. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2006 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ. |
La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2007 se habían realizado satisfactoriamente. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2007 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ. |
La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2008 se habían realizado satisfactoriamente. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2008 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ. |
Las actividades del Programa del Centro Regional continuarían financiándose a partir de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيستمر تمويل برنامج الأنشطة البرنامجية للمركز الإقليمي من موارد خارجة عن الميزانية. |
Entre los elementos fundamentales para lograr la sostenibilidad de las actividades del Programa su cuenta el hecho de que la comunidad entienda la importancia de la sostenibilidad y de la participación. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية. |
Estas disposiciones garantizarían que las actividades del Programa de las Naciones Unidas no se prolonguen indefinidamente a menos que se confirme con regularidad su pertinencia y eficacia. | UN | فالتقيد بالمواعيد النهائية يكفل أن أنشطة برامج الأمم المتحدة لن تستمر إلى ما لا نهاية ما لم يجر بصورة منتظمة توكيد أهميتها وفعاليتها. |
Se recabará en forma permanente su apoyo técnico, financiero y de gestión para promover las actividades del Programa. | UN | وسيطلب الدعم التقني والمالي واﻹداري من هذه المؤسسات على أساس متواصل لتعزيز عمل البرنامج. |
Algunas delegaciones pidieron que la Secretaría presentara un cuadro para ilustrar las actividades del Programa que se habían suprimido. | UN | وطلب بعض الوفود إلى اﻷمانة العامة أن تقدم جدولاً توضيحيا بأنشطة البرنامج التي جرى إيقافها. |
Se prestará atención especial a aclarar mediante ejemplos los efectos de las actividades del Programa básico del UNICEF financiadas con cargo a los recursos generales. | UN | وسوف يكرس اهتمام خاص لتوضيح أثر أنشطة البرامج اﻷساسية لليونيسيف التي تمول من الموارد العامة. |
Por conducto de su Centro de actividades del Programa para la Industria y el Medio Ambiente, el PNUMA ha prestado asistencia para la gestión ecológicamente sostenible de hoteles. | UN | ويقوم البرنامج، عن طريق مركز النشاط البرنامجي المتعلق بالصناعة والبيئة التابع له، بتقديم المساعدة لجهود اﻹدارة المستدامة بيئيا للفنادق. |
Equipos móviles y fijos llevaron a cabo y supervisaron las actividades del Programa ampliado de inmunización. | UN | واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها. |
:: Los eventos de entrega de apoyos, y en general las actividades del Programa, se viven como espacios de socialización e independencia para las mujeres. | UN | :: وتعتبر أنشطة توفير الدعم وأنشطة البرنامج بوجه عام بمثابة مجالات لإدماج المرأة في المجتمع وتحقيق استقلاليتها. |
8. Las actividades del Programa se centran en: | UN | 8- ويجري تنفيذ البرنامج من خلال: |
Las asignaciones para las actividades del Programa de la reserva del Fondo se aprobaron al nivel del 100%. | UN | وتمت الموافقة على مخصصات لأنشطة احتياطي برنامج الصندوق بنسبة 100 في المائة. |
La finalización de trabajos en que iniciativas importantes están ya bien adelantadas deberá tener prioridad sobre el inicio de nuevas actividades del Programa. | UN | وينبغي أن تكون اﻷولوية للانتهاء من اﻷعمال التي قطعت فيها المبادرات الهامة شوطا كبيرا قبل البدء في أنشطة برنامجية جديدة. |
Pide al Director Ejecutivo que prepare para el bienio 2010 - 2011 un programa de trabajo constituido por actividades del Programa del Fondo para el Medio Ambiente por la suma de 130 millones de dólares de los Estados Unidos; | UN | 28 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد لفترة السنتين 2010 - 2011 أنشطة لبرنامج صندوق البيئة بتكلفة قدرها 130 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Las actividades del Programa del Grupo del Banco Mundial en relación con el año 2000 concluyeron a fines de febrero de dicho año. | UN | 37 - انتهت الأنشطة المدرجة في برنامج مجموعة البنك الدولي فيما يتعلق بمسألة عام 2000 في نهاية شباط/فبراير 2000. |