"actividades del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة برنامج
        
    • أنشطة البرنامج
        
    • الأنشطة البرنامجية
        
    • أنشطة برامج
        
    • عمل البرنامج
        
    • بأنشطة البرنامج
        
    • أنشطة البرامج
        
    • النشاط البرنامجي
        
    • بأنشطة برنامج
        
    • وأنشطة البرنامج
        
    • تنفيذ البرنامج من
        
    • احتياطي برنامج
        
    • أنشطة برنامجية
        
    • أنشطة لبرنامج
        
    • الأنشطة المدرجة في برنامج
        
    Aseguro a la Asamblea que estamos dispuestos y decididos a dar prioridad a las actividades del Programa Mundial de Acción. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن التزامنا وعزمنا على تنفيذ أنشطة برنامج العمل العالمي لا يضاهيهما التزام وعزم
    actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), incluidas UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2005 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2005 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    También invitó a las organizaciones pertinentes y otros interesados a participar en la ejecución de las actividades del Programa. UN ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج.
    El Plan complementará y apoyará otras actividades del Programa de carácter normativo y catalizador. UN وستعمل الخطة على استكمال الأنشطة البرنامجية الأخرى ذات الطابع المعياري والحفاز، وتدعيمها.
    actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    La mayor parte de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. UN وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات.
    El Sr. Abiodun proporcionará información más detallada a la Comisión sobre las actividades del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وسوف يقوم بتقديم المزيد من المعلومات المفصلة إلى اللجنة بشأن أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية.
    Por último, opinamos que las actividades del Programa para el Decenio deben girar en torno del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وأخيرا نرى أن أنشطة برنامج العقد يجب أن تدور حول مشروع إعلان حقوق الانسان للسكان اﻷصليين.
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del Programa de asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del Programa de asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre vigilancia ambiental UN أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال رصد البيئة
    III. actividades del Programa MUNDIAL DE ALIMENTOS UN ثالثا ـ أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي
    Las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2006 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2006 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2007 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2007 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2008 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2008 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    Las actividades del Programa del Centro Regional continuarían financiándose a partir de recursos extrapresupuestarios. UN وسيستمر تمويل برنامج الأنشطة البرنامجية للمركز الإقليمي من موارد خارجة عن الميزانية.
    Entre los elementos fundamentales para lograr la sostenibilidad de las actividades del Programa su cuenta el hecho de que la comunidad entienda la importancia de la sostenibilidad y de la participación. UN وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية.
    Estas disposiciones garantizarían que las actividades del Programa de las Naciones Unidas no se prolonguen indefinidamente a menos que se confirme con regularidad su pertinencia y eficacia. UN فالتقيد بالمواعيد النهائية يكفل أن أنشطة برامج الأمم المتحدة لن تستمر إلى ما لا نهاية ما لم يجر بصورة منتظمة توكيد أهميتها وفعاليتها.
    Se recabará en forma permanente su apoyo técnico, financiero y de gestión para promover las actividades del Programa. UN وسيطلب الدعم التقني والمالي واﻹداري من هذه المؤسسات على أساس متواصل لتعزيز عمل البرنامج.
    Algunas delegaciones pidieron que la Secretaría presentara un cuadro para ilustrar las actividades del Programa que se habían suprimido. UN وطلب بعض الوفود إلى اﻷمانة العامة أن تقدم جدولاً توضيحيا بأنشطة البرنامج التي جرى إيقافها.
    Se prestará atención especial a aclarar mediante ejemplos los efectos de las actividades del Programa básico del UNICEF financiadas con cargo a los recursos generales. UN وسوف يكرس اهتمام خاص لتوضيح أثر أنشطة البرامج اﻷساسية لليونيسيف التي تمول من الموارد العامة.
    Por conducto de su Centro de actividades del Programa para la Industria y el Medio Ambiente, el PNUMA ha prestado asistencia para la gestión ecológicamente sostenible de hoteles. UN ويقوم البرنامج، عن طريق مركز النشاط البرنامجي المتعلق بالصناعة والبيئة التابع له، بتقديم المساعدة لجهود اﻹدارة المستدامة بيئيا للفنادق.
    Equipos móviles y fijos llevaron a cabo y supervisaron las actividades del Programa ampliado de inmunización. UN واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها.
    :: Los eventos de entrega de apoyos, y en general las actividades del Programa, se viven como espacios de socialización e independencia para las mujeres. UN :: وتعتبر أنشطة توفير الدعم وأنشطة البرنامج بوجه عام بمثابة مجالات لإدماج المرأة في المجتمع وتحقيق استقلاليتها.
    8. Las actividades del Programa se centran en: UN 8- ويجري تنفيذ البرنامج من خلال:
    Las asignaciones para las actividades del Programa de la reserva del Fondo se aprobaron al nivel del 100%. UN وتمت الموافقة على مخصصات لأنشطة احتياطي برنامج الصندوق بنسبة 100 في المائة.
    La finalización de trabajos en que iniciativas importantes están ya bien adelantadas deberá tener prioridad sobre el inicio de nuevas actividades del Programa. UN وينبغي أن تكون اﻷولوية للانتهاء من اﻷعمال التي قطعت فيها المبادرات الهامة شوطا كبيرا قبل البدء في أنشطة برنامجية جديدة.
    Pide al Director Ejecutivo que prepare para el bienio 2010 - 2011 un programa de trabajo constituido por actividades del Programa del Fondo para el Medio Ambiente por la suma de 130 millones de dólares de los Estados Unidos; UN 28 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد لفترة السنتين 2010 - 2011 أنشطة لبرنامج صندوق البيئة بتكلفة قدرها 130 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Las actividades del Programa del Grupo del Banco Mundial en relación con el año 2000 concluyeron a fines de febrero de dicho año. UN 37 - انتهت الأنشطة المدرجة في برنامج مجموعة البنك الدولي فيما يتعلق بمسألة عام 2000 في نهاية شباط/فبراير 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more