"actividades deportivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الرياضية
        
    • أنشطة رياضية
        
    • الرياضة
        
    • الألعاب الرياضية
        
    • المناسبات الرياضية
        
    • النشاط الرياضي
        
    • بالأنشطة الرياضية
        
    • الأحداث الرياضية
        
    • مناسبات رياضية
        
    • ممارسة الرياضات
        
    • للأنشطة الرياضية
        
    • وأنشطة رياضية
        
    • رياضة
        
    • بأنشطة رياضية
        
    • الحركة الرياضية
        
    Igualdad en la participación en actividades deportivas UN المساواة في المشاركة في الأنشطة الرياضية
    Se organizaron actividades deportivas y educativas para 2.364 participantes durante el período que abarca el informe. UN ونُظِّمت الأنشطة الرياضية الترويحية والتربوية بمشاركة 364 2 مشاركا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las leyes de Uganda no prohiben a nadie la participación en actividades deportivas, recreativas o culturales. UN والقانون في أوغندا لا يمنع أي فرد من الاشتراك في الأنشطة الرياضية أو الترويحية أو الثقافية.
    Sin embargo, también hay que dar a los jóvenes otras ocasiones de reunirse, por ejemplo, en actividades deportivas o artísticas o en proyectos colectivos. UN كما يجب إتاحة فرص أخرى للشباب للتعارف عن طريق المشاركة مثلا في أنشطة رياضية أو فنية أو إنجاز مشاريع مشتركة.
    También se las alienta a participar en actividades deportivas, recreativas y culturales. UN كما يتم تشجيعهن على ممارسة الرياضة والقيام بأنشطة ثقافية وترفيهية.
    Varios centros siguieron promoviendo actividades deportivas y culturales. UN وظل عدد من المراكز يروج الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية.
    Las mujeres del centro participan también en actos artísticos organizados, actividades deportivas o excursiones fuera del centro. UN وتشترك نزيلات المركز أيضا في المناسبات الثقافية المنظمة وفي الأنشطة الرياضية والرحلات خارج المركز.
    Debido al número de participantes en las actividades deportivas a todos los niveles, el PNUMA cuenta con una enorme audiencia para promover los mensajes ambientales mediante las actividades deportivas. UN ونظراً لكبر عدد الناس المشاركين في الرياضة، بجميع مستوياتها، هناك جمهور غفير يوجه إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة رسائله البيئية من خلال مناسبات الأنشطة الرياضية.
    A las niñas no se las segrega en las actividades deportivas en las escuelas y los clubes de jóvenes ni en las clases de artes visuales. UN لا يجري فصل البنات في الانضمام إلى الأنشطة الرياضية في المدارس ونوادي الشباب وفصول الفنون المرئية.
    No existe ningún reglamento ni prohibición alguna que obstaculice la participación de las mujeres en actividades deportivas. UN ولا توجد أنظمة أو نواهي تعيق اشتراك الإناث في الأنشطة الرياضية.
    Por último, ¿existe alguna forma de trato especial para las mujeres durante la menstruación o el embarazo en caso de que éstas deseen realizar actividades deportivas? UN وأخيرا، هل يقدم أن نوع من المعاملة الخاصة للطالبات الحائضات أو الحوامل اللاتي يردن الاشتراك في الأنشطة الرياضية.
    En el Azerbaiyán no existe ningún obstáculo legislativo que impida a las mujeres participar en actividades deportivas, recreativas o culturales de cualquier naturaleza. UN ولا توجد بأذربيجان أي عقبة تشريعية تحول دون مشاركة النساء في أي نوع من أنواع الأنشطة الرياضية أو الترويحية أو الثقافية.
    En el marco del proyecto del FIDA, se financian actividades deportivas mediante el suministro de equipo como parte del componente del programa sobre Desarrollo comunitario. UN وبموجب مشروع الإيفاد، تمول الأنشطة الرياضية من خلال تقديم المعدات في إطار عنصر البرنامج الخاص بتطوير المجتمعات.
    La participación de niñas y mujeres en actividades deportivas, tanto en la enseñanza corriente como en cursos de capacitación de líderes deportivos, está aumentando. UN وهناك زيادة في مشاركة البنات والنساء في الأنشطة الرياضية في التعليم النظامي وفي المناهج التدريبية كرائدات في الرياضة.
    v) actividades deportivas organizadas en el marco de asociaciones; UN `٥` ممارسة أنشطة رياضية تُنظم في إطار الرابطات؛
    También se organizaron, con el apoyo de la Autoridad, actividades deportivas y campamentos de invierno y verano para niños discapacitados y niños sin discapacidad. UN وبدعم من السلطة، جرى تنظيم أنشطة رياضية ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال المعوقين واﻷصحاء.
    Están fijados el mes y el día de deportes, en los cuales se efectúan diversas actividades deportivas en todas partes del país. UN وتم تحديد شهر الرياضة ويوم الرياضة وبمناسبة هذه الأيام تجرى النشاطات الرياضية المتنوعة على نطاق واسع في أنحاء البلاد.
    13.3 actividades deportivas La igualdad de la mujer italiana en los deportes se ha alcanzado completamente. UN إن مساواة المرأة اﻹيطالية في ميدان الرياضة قد بلغت مستوى مكافيء للرجل تماما.
    Se creó una segunda comisión, la Comisión de Deportes, para que se ocupara del acceso de muchachos y chicas a las actividades deportivas financiadas con fondos públicos. UN فأنشئت لجنة ثانية اسمها لجنة الألعاب الرياضية للتصدي لمسألة الإمكانيات المتاحة للبنين والبنات للمشاركة في الأنشطة الممولة بأموال عامة في مجال الألعاب الرياضية.
    Al día de hoy cerca de 7 millones de mujeres participan activamente en las actividades deportivas que se organizan en el país. UN فهناك حاليا 7 ملايين امرأة تشارك في المناسبات الرياضية التي تقام في الجمهورية.
    Se deberían procurar hacer extensivas las actividades deportivas a las zonas rurales, construir instalaciones de deportes para que las niñas campesinas puedan participar en esas actividades y promover la participación general. UN وينبغي بذل الجهود لتوسيع النشاط الرياضي في المناطق الريفية وبناء مرافق للألعاب الرياضية لتمكين الفتاة الريفية لأن تكون جزءا من هذا النشاط وتعزيز المشاركة العريضة للجميع.
    Un comité designado para examinar la política seguida en materia de actividades deportivas de la mujer ha presentado pormenorizadamente sus conclusiones y propuestas sobre los métodos que se pueden emplear para incrementar la participación de mujeres y niñas en los deportes. UN وقدمت لجنة تم تعيينها لدراسة السياسة فيما يتعلق بالأنشطة الرياضية للفتيات والنساء نتائج ومقترحات تفصيلية بشأن وسائل زيادة اشتراك المرأة والفتاة في الألعاب الرياضية.
    En 2007, participaron en esas actividades deportivas más de 236.000 personas, de las cuales 110.000 eran muchachas y cerca de 126.000 muchachos. UN واجتذبت الأحداث الرياضية في عام 2007 أكثر من 000 236 شخص، بينهم أكثر من 000 110 شابة ونحو 000 126 من الشباب.
    :: Las iniciativas del sector del turismo se centran en el aumento de los atractivos de la isla como destino para el turismo natural y ecológico; la cultura, el ocio y las artes; reuniones, incentivos, convenciones y exposiciones; actividades deportivas internacionales; turismo por motivos de salud; y para compras y actividades recreativas. UN :: تركز الجهود المبذولة في السياحة على تحسين جاذبية جزيرتنا كمقصد للسياحة الطبيعية والسياحة البيئية، والثقافة والترفيه والفنون؛ وعقد الاجتماعات، والحوافز، والمؤتمرات، وإقامة المعارض؛ وإقامة مناسبات رياضية عالمية؛ والسياحة الصحية، فضلا عن التسوق والأنشطة الترفيهية.
    Una iniciativa del PNUD en Lusaka (Zambia), apoyada por el Comité Olímpico Internacional, ha promovido la participación de jóvenes en actividades deportivas, fomentando al mismo tiempo la conservación del medio ambiente, en la zona de ordenación cinegética de Chiawa. UN 43 - في لوساكا بزامبيا، هناك مبادرة أطلقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من اللجنة الأولمبية الدولية، تشجع الشباب على ممارسة الرياضات مع الترويج لحفظ البيئة في منطقة إدارة حيوانات الصيد في تشياوا.
    La República Islámica del Irán se comprometió a asignar fondos públicos para la incorporación de la mujer a las actividades deportivas. UN والتزمت جمهورية إيران الإسلامية برصد نفقات عامة للأنشطة الرياضية للمرأة.
    El centro de Askar organizó un campamento de informática para 150 niños, en el cual también se daban clases de recuperación y se hacían actividades deportivas y trabajos manuales. UN ونظم مركز عسكر مخيما مزودا بالحواسيب اﻹلكترونية لما مجموعه ١٥٠ طفلا، شمل أيضا صفوفا علاجية وأنشطة رياضية وأشغالا يدوية.
    El 33% de las medidas locales y regionales del primer año de la iniciativa correspondieron a actividades deportivas para niñas. UN ويشتمل 33 في المائة من التدابير المحلية والإقليمية في السنة الأولى رياضة الفتيات.
    Esto se complementa con numerosas actividades deportivas y competiciones que se celebran después de las horas de clase. UN وتستكمل الحصتان بأنشطة رياضية ومسابقات عديدة بعد الدراسة.
    Un total de 23.600 mujeres participaron en 1998 en actividades deportivas en general, lo que equivale al 23% del total de deportistas aficionados y amantes de la cultura física de la República. UN وتشير الأرقام المتعلقة بعام 1998 إلى أن 600 23 من النساء قد شاركن في الحركة الرياضية الجماهيرية، وشكلن 23 في المائة من العدد الكلي للرياضيين الهواة والمشاركين في التربية البدنية في الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more