Las penas con que se sanciona la realización de actividades ilícitas tampoco guardan proporción con los actos de terrorismo. | UN | إلا أن العقوبة المنصوص عليها في حالة الأنشطة غير المشروعة لا تتناسب مع خطورة الأعمال الإرهابية. |
En muchos casos el mismo grupo de individuos participa en todas esas actividades ilícitas. | UN | وكثيرا ما تنهض نفس الجماعات من الأشخاص بكل هذه الأنشطة غير المشروعة. |
La Ley de prevención de las actividades ilícitas contiene disposiciones sobre todas las vertientes del terrorismo, como la incitación. | UN | ويتضمن قانون منع الأنشطة غير المشروعة أحكاما تتعامل مع جميع جوانب الإرهاب، بما في ذلك التحريض. |
Los bancos no ofrecerán servicios ni prestarán asistencia en relación con operaciones que, a su juicio, se realicen con fondos derivados de actividades ilícitas; | UN | ويجب على المصارف ألا تقدم خدمة أو تساعد في إجراء معاملات ترى أنها ترتبط بأموال متأتية من أنشطة غير مشروعة. |
El Gobierno y algunas autoridades municipales han adoptado medidas importantes para impedir actividades ilícitas que, a su juicio, pueden propiciar la trata. | UN | واتخذت الحكومة وبعض السلطات البلدية تدابير جادة لمنع الأنشطة غير القانونية التي تشعر أنها يمكن أن تشجع على الاتجار. |
Como parte del Código Penal, Israel ha introducido también una ley sobre el blanqueo de fondos resultantes de actividades ilícitas. | UN | وسنَّت إسرائيل أيضاً، كجزء من قانون العقوبات لديها، قانوناً بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة غير قانونية. |
En algunos casos la pesca ilícita aparece asociada a grupos del crimen organizado y a otras actividades ilícitas. | UN | كما أن بعض الصيد غير القانوني يرتبط بشبكات الجماعات الإجرامية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة. |
Debe reconocer, asimismo, los enormes esfuerzos que despliegan los países, incluido el Ecuador, para combatir todos los tipos de actividades ilícitas. | UN | وعليه أن يعترف أيضاً بالجهود الجبارة التي تبذلها البلدان، ومن بينها إكوادور، لمحاربة جميع أنواع الأنشطة غير المشروعة. |
El Consejo exige que los talibanes, y otros, pongan término a todas las actividades ilícitas relacionadas con las drogas. | UN | ويطالب المجلس بأن توقف الطالبان وغيرها جميع الأنشطة غير المشروعة المتصلة بالمخدرات. |
Se trataba igualmente de estudiar las medidas adoptadas en los planos nacional y regional para prevenir y reprimir actividades ilícitas. | UN | والغرض منها أيضاً دراسة التدابير المعتمدة على المستوى الوطني والإقليمي لمنع الأنشطة غير المشروعة والمعاقبة عليها. |
A este respecto el Mecanismo observa que Bélgica, en particular, está considerando la posibilidad de promulgar leyes sobre las actividades ilícitas extraterritoriales de sus nacionales en esta esfera, con objeto de que pueda procesarse a los infractores. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الآلية أن بلجيكا، بصفة خاصة، تدرس حاليا إمكانية سن قانون بشأن هذه الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها رعاياها خارج حدودها، من أجل التمكين من ملاحقة منتهكي الجزاءات. |
Algunos de los problemas que plantea la detección de actividades ilícitas en relación con los explosivos pueden deberse a su carácter de material de doble uso. | UN | ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام. |
Algunos de los problemas que plantea la detección de actividades ilícitas en relación con los explosivos pueden deberse a su carácter de material de doble uso. | UN | ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام. |
Ese problema afecta de forma especial a los jóvenes, que, a falta de educación y oportunidades de empleo, pueden verse atraídos por actividades ilícitas para ganarse la vida. | UN | وهي مشكلة خاصة يعاني منها الشباب، الذين قد ينزلقون إلى هاوية التكسب من مزاولة الأنشطة غير المشروعة عندما يجدوا أن أبواب التعليم والعمالة موصدة. |
México señaló que el personal y los directores de los hospitales podían considerarse responsables si toleraban actividades ilícitas en sus dependencias. | UN | وأفادت المكسيك بأنه يمكن اعتبار موظفي ومديري المستشفيات مسؤولين عندما يغضون الطرف عن أنشطة غير مشروعة في مستشفياتهم. |
Esos países pueden además atraer otras actividades ilícitas, como el blanqueo de dinero y la utilización indebida de instrumentos financieros extraterritoriales. | UN | وقد تجتذب هذه البلدان أيضا أنشطة غير مشروعة أخرى مثل غسيل اﻷموال وإساءة استعمال الصكوك المالية الخارجية. |
La situación es completamente diferente cuando la delincuencia organizada participa en actividades ilícitas. | UN | ولكن الحالة تختلف تماما حيثما تكون الجريمة المنظمة ضالعة في أنشطة غير مشروعة. |
Muchos creyeron que las disposiciones de secreto vigentes en las actividades bancarias transfronterizas de algunos de los territorios no autónomos facilitan la continuación de las actividades ilícitas a escala mundial. | UN | ويعتقد الكثيرون أن الأحكام الخاصة بالسرية الملحقة بالنشاط المصرفي الخارجي في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تُسهل استمرار الأنشطة غير القانونية على النطاق العالمي. |
Asimismo, las redes delictivas utilizan tácticas cada vez más complejas y se dedican a actividades ilícitas en una escala cada vez mayor. | UN | كما أن الشبكات الإجرامية تقوم على نحو متزايد باتباع نهج مطورة للغاية والمشاركة في أنشطة غير قانونية أوسع نطاقا. |
El representante de Nigeria señala que su país tiene una población de 100 millones de habitantes y que de esta cifra, un porcentaje muy bajo de individuos realiza actividades ilícitas. | UN | وأشار المتحدث إلى أن عدد سكان بلده ١٠٠ مليون نسمة، وأن نسبة قليلة جدا من هذا العدد تضطلع بأنشطة غير مشروعة. |
Por consiguiente, al estructurar estas transacciones se trata de mezclar transacciones ilícitas con actividades comerciales de otro modo lícitas, a fin de poder encubrir las actividades ilícitas. | UN | ومن ثم، فلدى هيكلة هذه المعاملات، تجري محاولات لخلط المعاملات غير المشروعة بأنشطة تجارية أخرى مشروعة بحيث يتسنى التستر على النشاط غير المشروع. |
Recomendaciones sobre actividades ilícitas y delincuencia organizada transnacional | UN | التوصيات المتعلقة بالأنشطة غير المشروعة والجرائم العابرة للحدود |
Las acusaciones formuladas contra él han pasado de blanqueo de dinero a actividades ilícitas en general. | UN | وقد تبدلت التهم الموجهة إليه من حجة غسل الأموال إلى حجج عامة شتى متصلة بأنشطة غير قانونية. |
con otras actividades ilícitas de grupos | UN | بالعقاقير والأنشطة غير المشروعة الأخرى التي |
Hezbolá, organización terrorista reconocida que ha llevado a cabo numerosos actos de terrorismo en todo el mundo, recibe asimismo el apoyo de los gobiernos de Siria y del Irán, a quienes incumbe también la responsabilidad de las actividades ilícitas que realiza Hezbolá en el sur del Líbano y de la actual inestabilidad de la zona. | UN | ويتلقى حزب الله، وهو منظمة إرهابية معروفة ومسؤولة عن تنفيذ العديد من الأعمال الإرهابية في جميع أنحاء العالم، الدعم من حكومتي سوريا وإيران، اللتين تتحمل كلتاهما المسؤولية عن الأعمال غير القانونية التي يقوم بها حزب الله في جنوب لبنان وعن استمرار حالة عدم الاستقرار في المنطقة. |
Artículo 32. Prohibición del empleo de niños en determinadas actividades ilícitas | UN | المادة 32: حظر استخدام الأطفال في بعض الأعمال غير المشروعة |
La parte georgiana ha expresado su enérgica protesta por las actividades ilícitas de la Federación de Rusia. | UN | وقد احتج الجانب الجورجي بقوة على الأنشطة غير الشرعية لروسيا. |
En los grupos delictivos organizados se suelen observar cambios de alianzas, escisiones y dedicación a otras actividades ilícitas diferentes, conforme sus miembros son detenidos y encarcelados, su poder aumenta o decae y crecen o declinan los mercados ilícitos, con sus incentivos y sus riesgos. | UN | وبالإجمال، تعمل الجماعات الإجرامية في إطار تحالفات متغيرة أو انقسامات وتنفذ طائفة من الأنشطة الإجرامية المختلفة، تبعاً لحالات القبض على أعضائها أو إيداعهم في السجون، ولتعاظم نفوذها أو انحساره، وتبعاً لتطور الأسواق غير المشروعة والحوافز والمخاطر أو تضاؤلها. |
y material conexo y de enjuiciar a las personas involucradas en esas actividades ilícitas. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة وكشفهما والتحري عنهما وملاحقة اﻷشخاص الضالعين في هذين النشاطين غير المشروعين. |
En particular, debemos hacer más hincapié en las inspecciones no rutinarias, con el fin de responder eficaz y rápidamente a las preocupaciones relativas al incumplimiento y de velar por que no se produzcan actividades ilícitas fuera de instalaciones no declaradas. | UN | وبوجه خاص، علينا أ، نركز بدرجة أكبر على عمليات التفتيش غير الروتينية بغية تبديد الهواجس المتعلقة بعدم الامتثال بصورة فعالة وسريعة وكفالة عدم حدوث أي نشاط غير مشروع خارج المرافق المعلنة. |