El personal del programa se repartirá entre cuatro oficinas, situadas en Bonn, Beijing, Ginebra y Viena, y llevará a cabo las actividades que se describen en el párrafo 4 supra. | UN | وسيوزع ملاك موظفي البرنامج على المكاتب الأربعة في بون وبيجين وجنيف وفيينا لتنفيذ الأنشطة المبينة في الفقرة 4 أعلاه. |
El personal del programa se repartirá entre cuatro oficinas, situadas en Bonn, Beijing, Ginebra y Viena, y llevará a cabo las actividades que se describen en el párrafo 5 supra. | UN | وسيوزع ملاك موظفي البرنامج على المكاتب الأربعة في بون وبيجين وجنيف وفيينا لتنفيذ الأنشطة المبينة في الفقرة 5 أعلاه. |
El Departamento realizó numerosas actividades que se describen a continuación. | UN | 35 - أنجزت الإدارة الأنشطة المبينة أدناه. |
El Grupo considera que las pruebas presentadas no demuestran que las actividades que se describen en esta reclamación cumplan este requisito. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تبين أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تستوفي هذا الشرط. |
Asimismo, en vista de la falta de datos estadísticos, resulta difícil evaluar los efectos de las diversas actividades que se describen en el informe. | UN | واعتبرت أيضا أنه يصعب في غياب البيانات الإحصائية تقييم الأثر المترتب على مختلف الأنشطة الوارد وصفها في التقرير. |
Además del apoyo que el Equipo de Vigilancia prestó al Comité en el desempeño de su labor, el Equipo también participó en las actividades que se describen a continuación. | UN | 24 - إضافة إلى الدعم الذي يقدمه فريق الرصد إلى اللجنة في اضطلاعها بعملها، شارك الفريق أيضاً في الأنشطة المبينة أدناه. |
En el marco del proyecto para la incorporación de la temática afrodescendiente en las políticas y programas de la Organización de los Estados Americanos (OEA) financiado con cargo al Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional y el Departamento de Derecho Internacional de la OEA se llevaron a cabo las actividades que se describen a continuación. | UN | نفذ المشروع الذي تموله الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وإدارة القانون الدولي التابع لمنظمة الدول الأمريكية من أجل إدماج المسائل المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في سياسات وبرامج منظمة الدول الأمريكية الأنشطة المبينة أدناه. |
42. El costo indicativo total de la prestación de asistencia técnica a los países para el primer año del primer ciclo de examen, incluidas las actividades que se describen a continuación, es de 11.264.000 dólares. | UN | 42- وتبلغ التكلفة الإجمالية الإرشادية لتنفيذ المساعدة التقنية على الصعيد القطري في السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى، بما في ذلك الأنشطة المبينة أدناه، 000 264 11 دولار. |
Los ingresos se contabilizan cuando pueden medirse de manera fiable, la entrada de beneficios económicos futuros es probable y se han cumplido los criterios concretos para cada uno de los tipos de actividades que se describen a continuación: | UN | 57 - ويُعترف بالإيرادات عندما يكون من الممكن قياسها بطريقة موثوقة، وعندما يكون تدفق المنافع الاقتصادية المستقبلية مرجحا، وعندما تكون معايير محددة قد استوفيت لكل نوع من الأنشطة المبينة أدناه. |
Asesorar a la Secretaría cuando esta lleve a cabo las actividades que se describen en el párrafo 5 b) precedente; | UN | (ب) تقديم المشورة للأمانة لتنفيذ الأنشطة المبينة في الفقرة 5 (ب) أعلاه؛ |
Recomendar a la Secretaría que lleve a cabo las actividades que se describen en el párrafo 5 b); | UN | (د) تقديم المشورة للأمانة لتنفيذ الأنشطة المبينة في الفقرة 5 (ب) أعلاه؛ |
Los ingresos se contabilizan cuando pueden medirse de manera fiable, la entrada de beneficios económicos futuros es probable y se han cumplido los criterios concretos para cada uno de los tipos de actividades que se describen a continuación: | UN | ٦٨ - ويتم الإقرار بالإيرادات عندما يكون من الممكن قياسها بطريقة موثوقة، وعندما يكون تدفق المنافع الاقتصادية المستقبلية مرجحا، وعندما تكون معايير محددة قد استوفيت لكل نوع من الأنشطة المبينة أدناه: |
12. Alienta a todos los Estados Miembros, en particular al Gobierno del Afganistán, a que presenten al Comité, para su inclusión en la Lista, los nombres de personas, grupos, empresas y entidades que participen, por cualquier medio, en la financiación o el apoyo de los actos o actividades que se describen en el párrafo 2; | UN | 12 - يشجع جميع الدول الأعضاء، لا سيما حكومة أفغانستان، على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشاركون، بأي وسيلة كانت، في تمويل أو دعم الأعمال أو الأنشطة المبينة في الفقرة 2 أعلاه، لإدراجها في القائمة؛ |
12. Alienta a todos los Estados Miembros, en particular al Gobierno del Afganistán, a que presenten al Comité, para su inclusión en la Lista, los nombres de personas, grupos, empresas y entidades que participen, por cualquier medio, en la financiación o el apoyo de los actos o actividades que se describen en el párrafo 2; | UN | 12 - يشجع جميع الدول الأعضاء، لا سيما حكومة أفغانستان، على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشاركون، بأي وسيلة كانت، في تمويل أو دعم الأعمال أو الأنشطة المبينة في الفقرة 2 أعلاه، لإدراجها في القائمة؛ |
17. El ACNUDH y sus representaciones sobre el terreno llevaron a cabo varias actividades sobre los derechos de los pueblos indígenas a nivel regional y nacional, entre ellas iniciativas de supervisión, apoyo a reformas jurídicas, cooperación técnica, creación de capacidad y concienciación, incluidas las actividades que se describen más adelante. | UN | 17- اضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكاتبها الميدانية بمجموعة من الأنشطة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري، شملت الرصد، ودعم الإصلاح القانوني، والتعاون التقني، وبناء القدرات، والتوعية، بالإضافة إلى الأنشطة المبينة أدناه. |
Inclusión en la Lista 16. Alienta a todos los Estados Miembros, en particular al Gobierno del Afganistán, a que presenten al Comité, para su inclusión en la Lista, los nombres de personas, grupos, empresas y entidades que participen, por cualquier medio, en la financiación o el apoyo de los actos o actividades que se describen en el párrafo 2; | UN | 16 - يشجع جميع الدول الأعضاء، لا سيما حكومة أفغانستان، على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشاركون، بأي وسيلة كانت، في تمويل أو دعم الأعمال أو الأنشطة المبينة في الفقرة 2 أعلاه، لإدراج تلك الأسماء على القائمة؛ |
12. Alienta a todos los Estados Miembros, en particular al Gobierno del Afganistán, a que presenten al Comité, para su inclusión en la Lista, los nombres de personas, grupos, empresas y entidades que participen, por cualquier medio, en la financiación o el apoyo de los actos o actividades que se describen en el párrafo 2 supra; | UN | 12 - يشجع جميع الدول الأعضاء، وبخاصة حكومة أفغانستان، على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشاركون، بأي وسيلة كانت، في تمويل الأعمال أو الأنشطة المبينة في الفقرة 2 أعلاه أو دعمها لإدراجها في القائمة؛ |
El Centro aborda las recomendaciones contenidas en el Plan de Madrid a través de las actividades que se describen a continuación. | UN | ويتناول المركز بعض التوصيات الواردة في خطة مدريد من خلال الأنشطة الموصوفة أدناه. |
Coincide con la observación hecha por la oradora anterior de que muchas de las actividades que se describen en el informe parecen estar destinadas únicamente a reforzar los conceptos tradicionales de la mujer como esposa y madre. | UN | وأشارت إلى أنها تتفق مع الملاحظات التي أبدتها المتكلمة السابقة ومؤداها أن كثيراً من الأنشطة الموصوفة في التقرير يبدو أنها ترمي فقط إلى تعزيز الآراء التقليدية عن المرأة باعتبارها زوجة وأماً. |
Las actividades que se describen a continuación se basan en las contribuciones recibidas de las organizaciones. | UN | وتستند الأنشطة الوارد وصفها أدناه إلى المساهمات التي قدمتها المنظمات المذكورة. |
A pesar de la complejidad de la cuestión de la coordinación, la Comisión colabora con las entidades del sistema de las Naciones Unidas que intervienen en la ciencia y la tecnología mediante las actividades que se describen a continuación. | UN | وعلى الرغم من تعقُّد مسألة التنسيق، ما انفكت اللجنة تتعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة النشطة في العلم والتكنولوجيا من خلال الأنشطة الوارد وصفها أدناه. |