"actividades relativas a las minas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة بالألغام في
        
    • الأعمال المتعلقة بالألغام في
        
    • مكافحة الألغام في
        
    • للأعمال المتعلقة بالألغام في
        
    • للإجراءات المتعلقة بالألغام في
        
    • لمكافحة الألغام في
        
    • بالإجراءات المتعلقة بالألغام في
        
    • بمكافحة الألغام في
        
    • العمل المتعلق بالألغام في
        
    • الأعمال المتصلة بالألغام في
        
    • الإجراءات المتعلقة بالألغام على
        
    • بالألغام من
        
    • المتعلقة بالألغام إلى
        
    • الألغام بشأن
        
    Apoyo al Programa de actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina UN دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    Apoyo al Programa de actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina UN دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    Directores de programas de actividades relativas a las minas en 20 oficinas exteriores del PNUD UNMAS, UNICEF y UNOPS UN :: مديرون لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام في 20 مكتبا من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Dicho taller se organizó con la ayuda del Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de actividades relativas a las minas en la República Democrática del Congo. UN ونظمت حلقة العمل بمساعدة مركز تنسيق أعمال مكافحة الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También reviste suma importancia la integración de las actividades relativas a las minas en las operaciones y mandatos de mantenimiento de la paz. UN وهذا الإدماج للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام وولاياتها له أيضاً أهمية حاسمة.
    Utilización del sistema de gestión de la información sobre las actividades relativas a las minas en dos misiones más UN استخدام نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام في بعثتين إضافيتين
    Asimismo, estamos ayudando a fortalecer los centros sobre actividades relativas a las minas en el exterior. UN كما أننا نساعد على تعزيز مراكز الإجراءات المتعلقة بالألغام في الخارج.
    Entretanto, la Organización de Estados Americanos ha continuado sus programas de apoyo a las actividades relativas a las minas en América Latina. UN وفي تلك الأثناء، تواصل منظمة الدول الأفريقية برامجها لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام في أمريكا اللاتينية.
    Esperamos que esta iniciativa facilite el desarrollo y la mejora de la gestión de la información en materia de actividades relativas a las minas en el Asia sudoriental. UN ونأمل أن تيسِّر هذه المبادرة تطوير وتحسين إدارة المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب شرقي آسيا.
    Australia y China copresidieron una sesión en la que se analizó la colaboración internacional en las actividades relativas a las minas en Asia. UN واشتركت أستراليا والصين في رئاسة الجلسة التي نوقش فيها التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في آسيا.
    Se ha preparado un proyecto de estrategia para las actividades relativas a las minas en Burundi que se está distribuyendo actualmente para recabar comentarios. UN وقد أُعد مشروع استراتيجية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في بوروندي، يجري تعميمه حاليا من أجل التعليق عليه.
    A tal fin, viene integrando las actividades relativas a las minas en sus planes nacionales de desarrollo. UN ولهذا الغرض فإنها تدرج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الإنمائية الوطنية.
    Permítaseme que formule algunas breves observaciones sobre las actividades relativas a las minas en mi región y en mi propio país en particular. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض العبارات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام في منطقتي وبلدي تحديداً.
    Transferidas desde el Centro de Coordinación de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas en Kosovo UN نُقلت من مركز الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في كوسوفو
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar las actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    Las autoridades locales y nacionales son las principales responsables de gestionar los programas de actividades relativas a las minas en los países afectados. UN إن المسؤولية الأولى عن تدبير برامج أعمال مكافحة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام ملقاة على عاتق السلطات الوطنية والمحلية.
    :: Hacer partícipes a los interesados en debates sobre la incorporación de las actividades relativas a las minas en las estrategias nacionales de desarrollo; UN :: إشراك أصحاب المصلحة في المناقشات بشأن إدماج أعمال مكافحة الألغام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    En este contexto, encomiamos también los esfuerzos por establecer una dependencia de actividades relativas a las minas en el seno de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios para el Sudán, a fin de continuar con los esfuerzos de sensibilización en materia de minas y ofrecer asistencia a las víctimas. UN ونرحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذل لافتتاح وحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بالسودان، وذلك بمباشرة مهامها في التوعية وتقديم المساعدات للضحايا.
    Utilización de las correspondientes normas internacionales sobre actividades relativas a las minas en tres misiones UN استخدام معايير دولية سارية للإجراءات المتعلقة بالألغام في ثلاث بعثات
    :: Mantenimiento y actualización del Sistema de Gestión de Información para actividades relativas a las minas en un plazo de 30 días desde la conclusión de las tareas de desminado UN :: تعهد واستكمال نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام في غضون 30 يوما من إنجاز مهام إزالة الألغام
    ii) Aumento de la capacidad para ejecutar actividades relativas a las minas en los países afectados. UN `2 ' زيادة القدرة على الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتأثرة.
    La Misión proporcionó coordinación general, apoyo operacional y garantía de calidad para las actividades relativas a las minas en nueve estados durante todo el período. UN وقامت البعثة بوجه عام بأعمال التنسيق ودعم العمليات وضمان الجودة للأنشطة المتعلقة بمكافحة الألغام في تسع ولايات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hace poco, la Junta de donantes para actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina terminó de hacer un examen detallado del marco global de esas actividades en el país y formuló recomendaciones para reforzar las estructuras encargadas de realizar esas actividades y para recortar gastos. UN وأنجز مجلس المانحين للعمل المتعلق بالألغام من أجل البوسنة والهرسك استعراضا شاملا في الآونة الأخيرة لمجمل إطار العمل المتعلق بالألغام في البلد وقدم توصيات ترمي إلى تعزيز هياكل العمل المتعلقة بالألغام وتخفيض التكاليف.
    Se impartió capacitación a más de medio millón de personas en diversos ámbitos; se organizaron 219 eventos; se adquirieron 2,2 millones de piezas de equipo; y se prestó apoyo a las actividades relativas a las minas en 14 países. UN وتم تدريب ما يزيد على نصف مليون فرد في مختَلَف الميادين إلى جانب تنظيم 219 فعالية وشراء 2.2 مليون من قِطَع المعدات، فضلاً عن دعم الأعمال المتصلة بالألغام في 14 بلداً.
    El Canadá es un asociado de las Naciones Unidas en las actividades relativas a las minas en diversos frentes. UN وكندا شريكة للأمم المتحدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على جبهات عديدة.
    En primer lugar, se necesita aumentar la divulgación del programa del Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas en los medios electrónicos e impresos. UN أولا، هناك حاجة إلى توسيع مجال برامج دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    Sin embargo, no deberían convertir su asistencia para las actividades relativas a las minas en actividades que fomenten la prohibición completa del uso de minas. UN غير أنه لا ينبغي لها أن تحول أنشطة تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى أنشطة تروج للحظر الكامل للألغام.
    Se ha asegurado la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas en la ejecución del Programa de actividades relativas a las minas en el Sudán. UN وتواصل التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more