"actividades relativas a los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة حقوق
        
    • الأنشطة المتصلة بحقوق
        
    • الأنشطة المتعلقة بحقوق
        
    • أنشطة تتعلق بحقوق
        
    • بأنشطة حقوق
        
    Una de las funciones principales del Alto Comisionado será la coordinación de las Actividades relativas a los derechos humanos dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستكون مهمة المفوض السامــي الكبرى هي تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان فــي جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los derechos humanos de la mujer deben ser integrados en el cauce principal de las Actividades relativas a los derechos humanos si se quieren respetar los compromisos contraídos en Viena y en Beijing. UN ويلزم إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب أنشطة حقوق اﻹنسان إذا أريد الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في فيينا وبيجنغ.
    Las medidas preventivas deben ser el núcleo de las Actividades relativas a los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون اتخاذ تدابير وقائية في مركز أنشطة حقوق اﻹنسان.
    E. Actividades relativas a los derechos humanos UN هاء - الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان
    Lo mismo ocurre con las Actividades relativas a los derechos humanos. UN وينطبق ذلك أيضا على الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En México, Uganda y la India, diversas ONG nacionales están llevando a cabo Actividades relativas a los derechos de propiedad y a la herencia. UN وفي المكسيك وأوغندا والهند، تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بتنفيذ أنشطة تتعلق بحقوق الملكية والميراث.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las ONG son libres de constituir redes para emprender Actividades relativas a los derechos humanos y dar opiniones críticas sobre las políticas y medidas llevadas a cabo por el Gobierno. UN وتُكفَل لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية حرية تشكيل شبكات تضطلع بأنشطة حقوق الإنسان وبتقديم آراء تنتقد السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة.
    RENOVACIÓN Y MEJORA DEL PROGRAMA DE DERECHOS HUMANOS: INTEGRACIÓN DE LAS Actividades relativas a los derechos HUMANOS EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN تجديد وتعزيز برنامج حقوق اﻹنسان: إدماج أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة
    En la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing se reformularon y alentaron enérgicamente los análisis con perspectiva de género de las Actividades relativas a los derechos humanos. UN وإعلان ومنهاج عمل بيجينغ ذكرا مجددا وشجﱠعا بقوة تحليلات أنشطة حقوق اﻹنسان التي يؤخذ فيها نوع الجنس بعين الاعتبار.
    El informe se funda en la idea de que las Actividades relativas a los derechos humanos son esenciales para el logro de los propósitos de las Naciones Unidas. UN ويصدر التقرير عن الفكرة الأساسية التي تؤكد على أن أنشطة حقوق الإنسان تشكل محور السعي لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha creado recientemente un centro nacional para la promoción de los derechos humanos encargado de coordinar las Actividades relativas a los derechos humanos en el país. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا مركزا وطنيا للنهوض بحقوق الإنسان لتنسيق أنشطة حقوق الإنسان في البلد.
    En particular, el Departamento de Información Pública ha aumentado sus actividades en pro del desarrollo de África y continúa sentando una base sólida para la coordinación de las Actividades relativas a los derechos humanos. UN قد زادت الإدارة بصفة خاصة من أنشطتها بشأن التنمية الأساسية واصلت إرساء أساس تنسيق أنشطة حقوق الإنسان.
    La sociedad civil desempeña un papel activo en las Actividades relativas a los derechos humanos. UN ويقوم المجتمع المدني بدور نشط في أنشطة حقوق الإنسان.
    En ese período de sesiones, el estimulante intercambio de opiniones entre los jefes de los organismos sentó las bases para la aprobación de una serie de recomendaciones tendientes a mejorar la cooperación y la coordinación de todas las Actividades relativas a los derechos humanos ejecutadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي تلك الدورة، جرى تبادل حي لﻵراء بين رؤساء الوكالات مهد السبيل لاعتماد سلسلة من التوصيات لتحسين التعاون والتنسيق بين جميع أنشطة حقوق الانسان التي يجري الاضطلاع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ese período de sesiones, el estimulante intercambio de opiniones entre los jefes de los organismos sentó las bases para la aprobación de una serie de recomendaciones tendientes a mejorar la cooperación y la coordinación de todas las Actividades relativas a los derechos humanos ejecutadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي تلك الدورة، جرى تبادل حي لﻵراء بين رؤساء الوكالات مهد السبيل لاعتماد سلسلة من التوصيات لتحسين التعاون والتنسيق بين جميع أنشطة حقوق الانسان التي يجري الاضطلاع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Una mejor coordinación de las Actividades relativas a los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas es un elemento clave directamente relacionado con la promoción ulterior de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويعتبر تحسين تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة عنصرا رئيسيا يتصل اتصالا مباشرا بزيادة تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    24. El Comité toma nota con reconocimiento de la contribución de las organizaciones de la sociedad civil al desarrollo de Actividades relativas a los derechos del niño. UN 24- تنوّه اللجنة مع التقدير بمساهمة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل.
    Habida cuenta de la importancia de las Actividades relativas a los derechos de las poblaciones indígenas en la aplicación de los acuerdos de paz, se empleó temporalmente un puesto de categoría P-3 procedente de la oficina regional de Guatemala. UN وفي ضوء الأهمية التي تتسم بها الأنشطة المتصلة بحقوق السكان الأصليين فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام، تم بصفة مؤقتة نقل وظيفة من الرتبة ف - 3 من مكتب غواتيمالا الإقليمي.
    Participó en todas las conferencias y otras Actividades relativas a los derechos del niño en el plano nacional y en el plano europeo. UN وشارك في جميع المؤتمرات وغيرها من الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل على المستويين الوطني والأوروبي.
    E. Actividades relativas a los derechos humanos UN هاء - الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان
    35. En Asia, el ACNUDH participó en Actividades relativas a los derechos de las mujeres y la incorporación de cuestiones de género en el Afganistán y Timor-Leste. UN 35- وفي آسيا، اشتركت المفوضية في أنشطة تتعلق بحقوق المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أفغانستان وتيمور ليشتي.
    12. El Gobierno de Nueva Zelandia señaló que, si bien en Nueva Zelandia ninguna ley trata concretamente de las personas o los grupos que llevan a cabo Actividades relativas a los derechos humanos, los defensores de los derechos humanos pueden valerse del derecho consuetudinario y los recursos jurídicos. UN 12- وأشارت حكومة نيوزيلندا إلى أنه على الرغم من أنه لا يوجد قانون يتناول بالتحديد الأفراد أو المجموعات التي تقوم بأنشطة حقوق الإنسان إلا أن القانون العام ووسائل الانتصاف القانونية تظل متاحة أمام المدافعين عن حقوق الإنسان في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more